宣州谢朓楼饯别校书叔云翻译注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 22:52:06

宣州谢朓楼饯别校书叔云翻译注释
宣州谢朓楼饯别校书叔云翻译注释

宣州谢朓楼饯别校书叔云翻译注释
注释
1.酣(hān)高楼:畅饮于高楼.
2.蓬莱:此指东汉时藏书之东观.《 3.小谢:指谢朓(tiǎo).后人将他和谢灵运并举,称为大谢、小谢.清发:清秀俊爽.
4.逸兴:超脱飘逸的兴致,多指山水游兴.
5.览:通"揽",摘取的意思.是明月或是日月有争议,
6.散发:不束冠,意谓不做官.古人束发戴冠,散发表示闲适自在弄扁舟:乘小舟归隐江湖.
译文
弃我而去的昨天已不可挽留,
扰乱我心绪的今天使我极为烦忧.
万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮.
你的文章就像汉代文学作品一般刚健清新.而我的诗风,也像谢朓那样清新秀丽.
我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月.
好像抽出宝刀去砍流水一样,水不但没有被斩断,反而流得更猛了.我举起酒杯痛饮,本想借酒消去烦忧,结果反倒愁上加愁.
啊!人生在世竟然如此不称心如意,还不如明天就披散了头发,(乘一只小舟在江湖之上自在地漂流)退隐江湖罢了.
建议楼主理解通顺结合作者心境背景翻译 不惜拘泥于字句的执着 希望对你有所帮助!