英语翻译——(清代)纳兰性德相逢不语,一朵芙蓉著秋雨.小晕红潮,斜溜鬟心只风翘.待将低唤,直为凝情恐人见.欲诉幽怀,转过回阑叩玉钗.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 23:14:30

英语翻译——(清代)纳兰性德相逢不语,一朵芙蓉著秋雨.小晕红潮,斜溜鬟心只风翘.待将低唤,直为凝情恐人见.欲诉幽怀,转过回阑叩玉钗.
英语翻译

——(清代)纳兰性德
相逢不语,一朵芙蓉著秋雨.小晕红潮,斜溜鬟心只风翘.待将低唤,直为凝情恐人见.欲诉幽怀,转过回阑叩玉钗.

英语翻译——(清代)纳兰性德相逢不语,一朵芙蓉著秋雨.小晕红潮,斜溜鬟心只风翘.待将低唤,直为凝情恐人见.欲诉幽怀,转过回阑叩玉钗.
这首词似乎是写了一对有情人在花园里相遇欲语还休的一种心情.
试译一下,与大家探讨.
见了面话儿不知从何讲起,见她盈盈欲泣,宛如一朵芙蓉花落上了秋天的雨滴.她脸上泛起红云,低下了头,我只能看见她发间插的那支欲飞的凤钗了,我想低声呼唤她的名字,却怕我们的深情被他人看见.她象要跟我倾诉,却又忽地背过身去,不知所措地用玉钗轻轻敲击回阑.
这首词把小儿女的娇羞表现得淋漓尽致,也不知自己理解得对不对,放胆胡说一下.
不过楼主的引有似有误,原文似应为
相逢不语,一朵芙蓉著秋雨.小晕红潮,斜溜鬟心只凤翘.
待将低唤,直为凝情恐人见.欲诉幽怀,转过回阑叩玉钗.

太深奥了!

英语翻译——(清代)纳兰性德相逢不语,一朵芙蓉著秋雨.小晕红潮,斜溜鬟心只风翘.待将低唤,直为凝情恐人见.欲诉幽怀,转过回阑叩玉钗. 英语翻译减字木兰花   相逢不语,一朵芙蓉着秋雨.小晕红潮,斜溜鬟心只凤翘.待将低唤,直为凝情恐人见.欲诉幽怀,转过回阑叩玉钗. 英语翻译——(清代)纳兰性德风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦;珍重别拈香一瓣,记前生.人到情多情转薄,而今真个悔多情;又到断肠回首处,泪偷零. 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安.——(作者) 英语翻译浣溪沙——(清代)纳兰性德谁念西风独自凉?萧萧黄叶闭疏窗.沉思往事立残阳.被酒莫浇春睡重,赌书销得泼茶香,当时只道是平常. 英语翻译《忆江南》——(清代)纳兰性德昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅.心字以成灰! 恨不相逢未娶时, “从此,山水不相逢” ( ),无缘对面不相逢 不怨迟暮相逢, 相逢握手一大笑 英语翻译是清代梁章钜的 方苞,姚鼐是清代影响最大的散文流派——( )的代表. 清代一品诰命夫人 笑语声中喜相逢(猜一文艺名词)? 到得相逢一语无 (打一“包装用语”) 用三个成语表达——狭路相逢勇者胜,勇者相逢智者胜,智者相逢先者胜? 以纳兰性德的诗写一篇作文相逢不语,一朵芙蓉著秋雨.小晕红潮,斜溜鬟心只凤翘.待将低唤,直为凝情恐人见.欲诉幽怀,转过回阑叩玉钗 以这首诗写一篇作文,以一句有一个情节的描写..就是请