英语翻译这句话书上翻译是:权力把牺牲者的痛苦视为是忘恩负义;总觉得这样翻不是很准确;还有其中的take...as...在这里翻译是不是用反了...能不能具体解释下

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 17:18:06

英语翻译这句话书上翻译是:权力把牺牲者的痛苦视为是忘恩负义;总觉得这样翻不是很准确;还有其中的take...as...在这里翻译是不是用反了...能不能具体解释下
英语翻译
这句话书上翻译是:权力把牺牲者的痛苦视为是忘恩负义;
总觉得这样翻不是很准确;还有其中的take...as...在这里翻译是不是用反了...能不能具体解释下

英语翻译这句话书上翻译是:权力把牺牲者的痛苦视为是忘恩负义;总觉得这样翻不是很准确;还有其中的take...as...在这里翻译是不是用反了...能不能具体解释下
我觉得书上的翻译没错
这里其实是倒装了 正常语序是 power takes the writhing of its victims as ingratitude
这里倒装的原因是ingratitute比较短 the writhing of its victims比较长 倒装后头轻脚重 符合英语的习惯

英语翻译这句话书上翻译是:权力把牺牲者的痛苦视为是忘恩负义;总觉得这样翻不是很准确;还有其中的take...as...在这里翻译是不是用反了...能不能具体解释下 英语翻译书上把这句话翻译为:你怎么回事?是口语应用吗? 英语翻译是把这句话翻译 英语翻译我在书上看的翻译是“这句话怎么多说也不会过分.”我想问为什么不是翻译为“这句话不可以被经常说?” 英语翻译他曾说过:我不同意你说的每一句话,但我誓死悍为你说话的权力,这句话怎么翻译 英语翻译我要得是英语把这句话翻译过来, 英语翻译知道的请把这句话翻译出来. 英语翻译需要把这句话翻译正通顺的中文 英语翻译把这句话翻译过来! 英语翻译只是把这句话翻译而已. 英语翻译把这句话翻译一下 这句话如何理解福柯说过,在奴隶与主人之间,是不存在权力博弈的,因为这里只有绝对统治,而没有权力关系.为何说没有权力关系?奴隶与主人之间,这不是权力关系吗 如何判断一个国家的权力中心?比如英,美,法,德四国,书上说权力中心分别是,议会,总统,议会,皇帝.这是怎样判断的呢?是行政权还是什么样的权力决定了一个国家权力中心? 英语翻译这句话的翻译, 英语翻译这句话的翻译 英语翻译这句话的翻译 英语翻译语法书上说这句话是宾语补语的前置,为什么? 英语翻译拒绝是你的权力,但死心塌地是我的权力.