英语翻译同上,要整首,“江南岸,云树半晴阴……龙笛莫轻裁.”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 18:31:47

英语翻译同上,要整首,“江南岸,云树半晴阴……龙笛莫轻裁.”
英语翻译
同上,要整首,“江南岸,云树半晴阴……龙笛莫轻裁.”

英语翻译同上,要整首,“江南岸,云树半晴阴……龙笛莫轻裁.”
望江南
  江南岸,云树半晴阴.帆去帆来天亦老,潮生潮落日还沉.南北别离心.
  兴废事,千古一沾襟.山下孤烟渔市远,柳边疏雨酒家深.行客莫登临.[1]
作品鉴赏
  王琪有《望江南》十首,各咏一物,名标句首.本篇即以“江南岸”起句,所写的内容,都是岸头所见的江乡景物.“云树半晴阴”,写江天云树,时阴时晴,变幻不定.这是江天的总体背景.“帆来”句,江中船帆来来去去,历经人世变迁,天若有情也要为之衰老,“天迹老”用李贺诗“天若有情天亦老”诗句.“潮生”句,江中潮水时起时落,阅尽沧海桑田,太阳还是日日西沉.“帆去帆来”和“潮生潮落”都是实写江边景物,但却深含怀古之情.诗人们常把人世变化,和自然变化寓于“帆”和“潮”之中,如刘禹锡的“沉舟侧畔千帆过”和“潮打空城寂寞回”.“南北”句,由怀古到咏怀,古往今来的人事变迁,饱含了多少人间的悲欢离合.
  下片紧承上片,由虚到实,从包蕴深刻哲理的比喻,转而实写,正面议论.“兴废事”三字,既是对上面怀古之情的点醒,说明作者写到的“帆”、“潮”都意在揭示国家兴亡、朝代更换大事,如帆去帆来,变幻不定,只有潮水永远是那样有起有落,亘古不变,它是历史的见证.“千古句”,既为“别离”又为“兴废”,深有所感,才会沾巾.而前面冠以“千古”,意为千古以来,人同此心.“山下”二句,又宕开一笔,由情到景,远眺山下,云遮雾掩,细雨,渔市和酒家都是那么遥远、飘渺,使人无法烹鱼饮酒,一解胸襟,凄清伤感,油然而生.千古兴废已足以令人沾襟,而眼前之景又徒增凄凉,最后以“独自莫登临”作结,已然登临又冠以“莫”字,极写登临后的感慨使人过于伤感,还不如不要登临,惆怅寂寞伤怀交织于胸,含不尽之意,深婉含蓄,情韵悠然.
望江南/忆江南 【宋·王琪】
江南岸,云树半晴阴.帆去帆来天亦老,潮生潮落日还沈.南北别离心.
兴废事,千古一沾襟.山下孤烟渔市晓,柳边疏雨酒家深.行客莫登临.
江南草,如种复如描.深映落花莺舌乱,绿迷南浦客魂消.日日斗青袍.
风欲转,柔态不胜娇.远翠天涯经夜雨,冷痕沙上带昏潮.谁梦与兰苕.
江南水,江路转平沙.雨霁高烟收素练,风晴细浪吐寒花.迢递送星槎.
名利客,飘泊未还家.西塞山前渔唱远,洞庭波上雁行斜.征棹宿天涯.
江南燕,轻扬绣帘风.二月池塘新社过,六朝宫殿旧巢空.颉颃恣西东.
王谢宅,曾入绮堂中.烟径掠花飞远远,晓窗惊梦语匆匆.偏占杏园红.
江南月,清夜满西楼.云落开时冰吐鉴,浪花深处玉沈钩.圆缺几时休.
星汉迥,风露入新秋.丹桂不知摇落恨,素娥应信别离愁.天上共悠悠.
江南酒,何处味偏浓.醉卧春风深巷里,晓寻香旆小桥东.竹叶满金锺.
檀板醉,人面粉生红.青杏黄梅朱阁上,鲥鱼苦笋玉盘中.酩酊任愁攻.
江南雪,轻素剪云端.琼树忽惊春意早,梅花偏觉晓香寒.冷影褫清欢.
蟾玉迥,清夜好重看.谢女联诗衾翠幕,子猷乘兴泛平澜.空惜舞英残.
江南雨,风送满长川.碧瓦烟昏沈柳岸,红绡香润入梅天.飘洒正潇然.
朝与暮,长在楚峰前.寒夜愁敧金带枕,暮江深闭木兰船.烟浪远相连.
江南竹,清润绝纤埃.深径欲留双凤宿,后庭偏映小桃开.风月影徘徊.
寒玉瘦,霜霰信相催.粉泪空流妆点在,羊车曾傍翠枝来.龙笛莫轻裁.
十首太多了.你一首一首地来吧.