帮我分析这句英文的语法.For a real project you will have a repository set up somewhere safe and a Subversion server to control it.我觉得应该在For a real project后面加一个逗号,然后you will have a repository 做主语,但是在

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 00:27:12

帮我分析这句英文的语法.For a real project you will have a repository set up somewhere safe and a Subversion server to control it.我觉得应该在For a real project后面加一个逗号,然后you will have a repository 做主语,但是在
帮我分析这句英文的语法.
For a real project you will have a repository set up somewhere safe and a
Subversion server to control it.
我觉得应该在For a real project后面加一个逗号,然后you will have a repository 做主语,但是在书上看到句子不能做主语,于是在you前面加一个That做名词从句.
帮我分析下这句话是正常的,还是按我的这样改或者其它.
不懂for a real project,它是什么成分,修饰的是谁,为什么放在最前面。

帮我分析这句英文的语法.For a real project you will have a repository set up somewhere safe and a Subversion server to control it.我觉得应该在For a real project后面加一个逗号,然后you will have a repository 做主语,但是在
原文:For a real project you will have a repository set up somewhere safe and a
Subversion server to control it.
翻译:(你)要想(创建一个)真正的项目,那么,你就(将)该在安全的地方设置一个智囊团并设置一个“服务器”来控制这个“智囊团”.
for a real project 的位置本来应该在主句:you will have A and B to control it.的后面,表示目的.A = a repository set up somewhere safe ,B =Subversion server.理解这儿的have是使役动词,----- have a repository set up somewhere safe ---意思是:(使)一个智囊团(被)设置在安全的地方;(set up somewhere safe 是过去分词短语),同样用and连接并列句,---所以,and B to control it =and (you will have )a Subversion server( set up ) to control it .直接翻译:(你将使)一个服务器(被设置)以便能够控制它(智囊团),注意:it 显然指代上面的 a repository(智囊团) .

如果你想那个做主语的话后面应该要加个TO吧

我是这样认为的
for a real project之后有没有逗号都是可以的
you wil have a repository 后面的set up somewhere safe 是被动语态做后置的定语修饰a repository,然后后面的 a Subversion server to control it 作的还是have的宾语和a repository 并列,其中to co...

全部展开

我是这样认为的
for a real project之后有没有逗号都是可以的
you wil have a repository 后面的set up somewhere safe 是被动语态做后置的定语修饰a repository,然后后面的 a Subversion server to control it 作的还是have的宾语和a repository 并列,其中to control it 表目的。
也就是说,you will have a repository and a Subversion server.是句子的主干,剩下的都是修饰成分。

收起

这个句子的主干部分是:
For a real project you will have a repository and a Subversion server

set up somewhere safe 是过去分词作定语修饰前面的repository

to control it是不定式短语作后置定语修饰前面的Subversion server<...

全部展开

这个句子的主干部分是:
For a real project you will have a repository and a Subversion server

set up somewhere safe 是过去分词作定语修饰前面的repository

to control it是不定式短语作后置定语修饰前面的Subversion server
==========================
补充回答:for a real project对于一个真正的项目而言,介词短语做状语

收起

有分果然就有人。。。
不过还是差一点。。。
原句没有错误,你加逗号也没问题。然后整句只有一个主语,就是you。谓语是will have,宾语是repository和server,其他的修饰,指向关系如下:

for a real project, you will have a repository; (a repository) set up somewhere...

全部展开

有分果然就有人。。。
不过还是差一点。。。
原句没有错误,你加逗号也没问题。然后整句只有一个主语,就是you。谓语是will have,宾语是repository和server,其他的修饰,指向关系如下:

for a real project, you will have a repository; (a repository) set up somewhere; (somewhere) safe; and a subversion server; (a subversion server) to control it.
想象一个喜欢说短句子和重复强调的人说出上面这一段,就很清楚了。

我假设这是计算机的用语:
翻译:对于一个真正的项目,你需要在一个安全的地方建立一个栈库,然后再设立一个服务器来控制该栈库。
subversion实在不懂,如果你是相关人员,应该知道的吧。
-------------------------------------------------
一定要给你个傻兮兮的语法用语的话,我倾向于认为是have的逻辑宾语和间接宾语,放在哪里是随意的,你可以放在前面,可以放在最后,还可以放在中间。例如:
I have somthing amazing for you.
for you, I have somthing amazing.
I have, for you, somthing amazing.
后两句你觉得奇怪是因为这组句子不够长。你套几个长句子进去你就知道了。

收起

When You're Gone 这句语法对么?这句语法对么? 帮我分析下VV的歌 能帮我分析一下这句话的英文语法吗?That is what partents are for. 帮我分析这句英文的语法.For a real project you will have a repository set up somewhere safe and a Subversion server to control it.我觉得应该在For a real project后面加一个逗号,然后you will have a repository 做主语,但是在 帮我分析一下这句英文的句子结构和意思:For that is what has happened. 精通英语的帮我仔细分析一下这句英文的句子结构和语法!In America when a mistake has made,it is considered fitting for the person as fault to zknowledge his or her error and to apologize to anyone who has been inconvenienced.顺 How I learned to learn English 能帮我分析这句的语法吗? 请帮我分析下这句的语法i will make no such promise.没明白这句的语法 请帮我看一下这句英文的虚拟语气语法对吗?June said that if you needed,she will ask for a leave for a few hours for the job interview.或者是:June said that if you needed,she can ask for a leave for a few hours for the job intervi 帮我看一下这句英文,语法上有没有错the possibility is small for me to rent the furnished house.这句语法有错么? 求英语高手帮我从语法角度分析分析下面的句子,句意我理解As for John,he was a man I so esteemed as a colleague and so loved as a friend that his loss is indescribable.这句话esteemed、loved我理解为动词过去式,不是 请分析此句的语法结构,特别是 stand for 的用法My guess is that you’re probably standing in a bookstore or in the airport,checking out a magazine stand for something that might excite. 这句英文比较复杂,希望大神可以帮我分析一下,结构,语法等 Instead,the company that revelled in being a tool for revolutionaries during the Arab spring contented itself with a brief and understated promise to always work in ways 帮我分析下这句话的语法成份,Thank you for giving us so much help.是主系表结构吗? I hope you had the time of your life. 中的had能换成have吗?这句英文里的had为什么不用have ,从语法上来帮我分析分析啊! 麻烦各位帮我分析一下这句英语是什么句型语法?One of the things that we're really seeing with broadband is that there are markets opening up,especially for emerging and developing countries that they would have never had an audience 一句英语的语法结构,谁帮我分析分析啊Is an MBA degree really what i need to be best prepared for getting a good job?特别是其中的what作什么成分啊.晕,我知道啊是定语从句啊,我是问what在这定语从句里代表什 it must be terrible tobe grown up请帮我分析一下这句的语法结构 帮我分析一句英文的语法和结构To deny this is to uphold outdated concepts of monolingual societies and individuals.