请帮我翻一下这句德语,Welchen Weg ich auch nehme,du bist das Ziel.翻译成 不管我采取什么途径,你都是目标.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 07:48:26

请帮我翻一下这句德语,Welchen Weg ich auch nehme,du bist das Ziel.翻译成 不管我采取什么途径,你都是目标.
请帮我翻一下这句德语,
Welchen Weg ich auch nehme,du bist das Ziel.翻译成 不管我采取什么途径,你都是目标.

请帮我翻一下这句德语,Welchen Weg ich auch nehme,du bist das Ziel.翻译成 不管我采取什么途径,你都是目标.
你的翻译符合这个句子的字面含义,不能说不对,但是没有上下文,的确会产生一种比较奇怪的感觉.
我看到网上很多朋友用这句话做自己的“签名档”,此时不妨可以理解为:
无论我走哪条路,都是为了来到你的身边.
Ziel相对于Weg,应该理解成“目的地”