英语翻译请勿按字面直译,类似“all corners of the country”、“rivers and lakes”都不是满意答案.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/02 01:58:27

英语翻译请勿按字面直译,类似“all corners of the country”、“rivers and lakes”都不是满意答案.
英语翻译
请勿按字面直译,类似“all corners of the country”、“rivers and lakes”都不是满意答案.

英语翻译请勿按字面直译,类似“all corners of the country”、“rivers and lakes”都不是满意答案.
the involute world.纷乱的世界
江湖是人的世界,必定有许多的纷扰.

undergound怎么样?还是要看它所在的语境

这里有回答的
http://zhidao.baidu.com/question/16772886.html
很不错呀

the world,社会就是江湖

Archive,档案 ,江湖
谷歌是这么说地

jianhu
中国特有名词,可以用拼音,类似的还有功夫KONGFU

英语翻译请勿按字面直译,类似“all corners of the country”、“rivers and lakes”都不是满意答案. 英语翻译请勿直译, 英语翻译字面直译 英语翻译请勿使用在线翻译或是机器直译 英语翻译这是英国凯旋摩托车的类似口号的句子,请勿直译,请翻译成有号召力的句型. 英语翻译诚心求教,请勿使用在线翻译或是机器直译, 英语翻译诚心求教,请勿使用在线翻译或是机器直译, 英语翻译诚心求教,请勿使用在线翻译或是机器直译 英语翻译“中国低碳城市工作委员会”,协会旨在促进低碳城市的建设和发展.请将协会名称翻译成英文,要求翻译贴切,请勿字面直译. 英语翻译“中国低碳城市工作委员会”,协会旨在促进低碳城市的建设和发展.请将协会名称翻译成英文,要求翻译贴切,请勿字面直译. 英语翻译“中国低碳城市工作委员会”,协会旨在促进低碳城市的建设和发展.请将协会名称翻译成英文,要求翻译贴切,请勿字面直译. 英语翻译“中国低碳城市工作委员会”,协会旨在促进低碳城市的建设和发展.请将协会名称翻译成英文,要求翻译贴切,请勿字面直译. 英语翻译请勿直译,主要是第一句怎么翻译好,按照老外习惯的说法.tks! 英语翻译文学翻译,请勿字面翻译英语中能有同意俗语更好 英语翻译要翻译得好一点哦 不要字面直译 这谁都会. 英语翻译直译 英语翻译直译! Tomorrow is another day.是不是 来日方长?请勿按字面意思翻译,