关于两个德语句子的问题Manche Menschen müssen mehr essen als andere.在有情态动词的陈述句中,按我的记忆应该所有成分都要放在动词前,但这里没有,是因为?Eine erste Einteilung der Güter unterscheidet zweischen

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 00:22:48

关于两个德语句子的问题Manche Menschen müssen mehr essen als andere.在有情态动词的陈述句中,按我的记忆应该所有成分都要放在动词前,但这里没有,是因为?Eine erste Einteilung der Güter unterscheidet zweischen
关于两个德语句子的问题
Manche Menschen müssen mehr essen als andere.
在有情态动词的陈述句中,按我的记忆应该所有成分都要放在动词前,但这里没有,是因为?
Eine erste Einteilung der Güter unterscheidet zweischen freien und wirtschaftlichen Gütern.Währen erstere von der Natur zur vollständigen Befriedigung ge- oder verbrauchsfertig zur Verfügung gestellt werden...
请翻译下这一段的第二句话,真心理得不太顺

关于两个德语句子的问题Manche Menschen müssen mehr essen als andere.在有情态动词的陈述句中,按我的记忆应该所有成分都要放在动词前,但这里没有,是因为?Eine erste Einteilung der Güter unterscheidet zweischen
第一个语法现象叫:Ausklammerung,也就是所谓的破框结构.
一般带情态动词、被动式、从句句子,动词后置,
但是为了表达更加清晰,或者强调、补充,也可以将句子某些成分后置.
其中,als,wie引起的是最常见的后置之一.
第二句翻译:第一种划分方式将货物分为免费的和经济的货物,那些从自然中获得的可供消耗或者使用的……
你看看能不能想明白,如果需要句子断句和划分,再找我哈!

关于两个德语句子的问题Manche Menschen müssen mehr essen als andere.在有情态动词的陈述句中,按我的记忆应该所有成分都要放在动词前,但这里没有,是因为?Eine erste Einteilung der Güter unterscheidet zweischen 关于德语 manch求救有两个句子:Was sich manche so vorstellen!这些人居然会这样想!还有一个:manche haben einen.许多人有.那个 manch 到底是怎么再变,这两句为什么不是 mancher ,不是都是第一格吗? 关于德语的问题 两个德语单词的复数问题问题?1.Die Deutsch sind püntlich.2.Manche Deutsche haben Vorteile gegenüber den Ausländern.3.Versuch doch mal,diesen deutschen Text ins Chinesische zu übersetzen!A:“德国人”的复数是Deutschen,为 关于mache和werden的德语问题 Manches schöne Kleid ist in Italien hergestellt worden. 2. Manche Repoter haben Börsen besichtig.问题:为什么前者Kleid是用单数,表示某些裙子;而后者使用复数,还是表示某 德语不定代词 manch 真是把我.有两个句子:第一个:Mancher wäre froh,wenn.有些人会高兴,如果.第二个:Was sich manche so vorstellen!这些人居然会这样想!请问:都是“有些人”的意思,为什么一个用 翻译两个德语句子. 德语的语法问题德语句子的结构是什么啊 比如说英语是 主谓宾定状补 问个德语句子Manche Ärzte tun es tatsächlich,meist aber nur gegen Rechnung (keine Kassenleistung.这话咋翻译还有就是后半句是不是es的补语啊 另外 meist aber nur三个词放一起给我整糊涂了啊感觉三个词放 德语:wie zum Beispiel前为啥有个wie?句子是:Manche Leider aus diesen Filmen sind noch heute bekannt,wie zum Beispiel das Lied…wie zum Beispiel是固定短语吗?另外,请教一下“1927年”中后面27的读法,是sieben und zwanzig? 关于德语分数词 几个费解的问题>. 德语,关于以下两个句子的一些问题1 die blumen stecken in der vase2 er steckt den stecker in die steckdose为什么第一个句子用第三格第二个句子就用第四格?能不能互换一下?根据什么决定是用第三还是第四 求解德语选择题.谢谢!Manche versprechen vielen, was sie aber nicht. a. erhalten b. halten c. machen d. tun 答案b为何?这个句子什么意思?tun 为什么不可以? 关于德语的两个小问题1.ra 是不是发音有点象 得拉?2.如果r不在开头的话,比如er,是不是就不发卷舌音了? 问两个简单的的德语问题本人自学德语刚入门,有些地方不甚了解,恳请大家不吝赐教.1.关于否定的问题比如说,我没有书Ich habe kein Buch这个是没有问题的用Habe ich kein Buch 2.关于两个单词的意思 两个关于导数的问题 两个关于集合的问题 德语 Manche Leute versprechen vieles,was sie aber nicht halten.有些人承诺的多,却做的少.halten可以表示信守诺言.-------Manch后面为什么加e ,Leut后边为什么加e