不明觉厉的英文怎么说?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 00:22:04

不明觉厉的英文怎么说?
不明觉厉的英文怎么说?

不明觉厉的英文怎么说?
I don't quite get it,but I think you are really terrific

  1. 不明觉厉

    中文释义:虽然不明白对方在说/干什么,但觉得很厉害的样子。

    英文:
    1. I don't quite get it, but I think you are really terrific.
    2. I don't know what you said, but it seems you ...

    全部展开

    1. 不明觉厉

      中文释义:虽然不明白对方在说/干什么,但觉得很厉害的样子。

      英文:
      1. I don't quite get it, but I think you are really terrific.
      2. I don't know what you said, but it seems you are great.
      2. 十动然拒

      中文释义:十分感动,然后拒绝。

      英文:She was deeply moved but still rejected him.
      3.喜大普奔

      中文释义:喜闻乐见、大快人心、普天同庆、奔走相告

      英文:The news is so exhilarating that everyone is celebrating and spreading it to the rest of the world.

      示例:告诉你一个喜大普奔的消息,滨河路大塞车啊。
      Example: Here is the news for celebration: Binhe Road is completely jammed up.

      4. 人艰不拆

      中文释义:人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆穿。

      英文:
      1. Life is so hard that some lies are better not to be exposed.
      2. Life is so hard. Don't hurt me with the truth.
      5. 说闹觉余

      中文释义:其他人有说有笑、有打有闹,感觉自己很多余。

      英文:While the other people are having a good time taking and frolicking, I fell myself an unwelcome outsider.

      示例:她都没请我,听说请的都是高富帅、白富美,我自己去了,不是说闹觉余?
      Example: She didn't invite me. I hear that all those she invited are rich, pretty and posh. If I go uninvited, wouldn't I feel unwelcome?

      6. 累觉不爱

      中文释义:很累,感觉自己不会再爱了。

      英文:Too tired to love.

      示例:我很累,感觉自己不会再爱了。
      Example: I'm very tired. I don't think I can love again.

      7. 火钳刘明

      中文释义:“火前留名”,在这个帖子火之前,留下自己的名字。

      英文:Leave a message/comment before it becomes a top/hot tweet.
      8. 细思恐极

      中文释义:仔细想想,觉得恐怖至极。

      英文:
      1. When you think it over, you will feel horrible.
      2. When you think it over, it is horrible.
      9. 男默女泪

      中文释义:男生看了会沉默,女生看了会流泪。

      英文:
      1.Men would stop talking and women would shed tears when they see this.
      2.This term is used in various contexts to express feelings of sympathy, sadness, surprise or awkwardness.

      示例:

      A:昨天逛街看上了一件衣服,店员看了我几眼然后说,对不起,本店没有你可以穿的尺码。
      I went shopping yesterday. When I wanted to buy a dress, the shop assistant looked me up and down, then said: "Sorry, we don't have your size in the shop."


      B:男默女泪。
      My sympathy goes out to you.

      10. 不约而同

      中文释义:很久没有人约,而变成了同性恋。

      英文:He becomes a gay (lesbian) after such a long time without dating.

    希望采纳

    收起