怎么理解这个德语句子?Den meisten ist Martin Luther bekannt als der grosse Reformator der Kirche in Deutschland und in Europa im 16.Jahrhundert.这里的Den meisten 是作为独立成分还是作为什么?翻译的时候应该怎么考虑?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 11:03:53

怎么理解这个德语句子?Den meisten ist Martin Luther bekannt als der grosse Reformator der Kirche in Deutschland und in Europa im 16.Jahrhundert.这里的Den meisten 是作为独立成分还是作为什么?翻译的时候应该怎么考虑?
怎么理解这个德语句子?
Den meisten ist Martin Luther bekannt als der grosse Reformator der Kirche in Deutschland und in Europa im 16.Jahrhundert.
这里的Den meisten 是作为独立成分还是作为什么?翻译的时候应该怎么考虑?

怎么理解这个德语句子?Den meisten ist Martin Luther bekannt als der grosse Reformator der Kirche in Deutschland und in Europa im 16.Jahrhundert.这里的Den meisten 是作为独立成分还是作为什么?翻译的时候应该怎么考虑?
这里是把von省略,三格提前的情况,原句应该是:Martin Luther ist von den meisten bekannt als. 你把这个句子还原后再翻译就容易了.

请求高手帮忙分析德语句子Ihr Werk hat inzwischen den Charakter einer fortgesetzten Chronik des Privatlebens und der Konflikte und Beschädigungen angenommen,die sich hinter der Fassade des Alltags meist gut situierter Figuren verbergen 怎么理解这个德语句子?Den meisten ist Martin Luther bekannt als der grosse Reformator der Kirche in Deutschland und in Europa im 16.Jahrhundert.这里的Den meisten 是作为独立成分还是作为什么?翻译的时候应该怎么考虑? 请问这个德语短句该怎样理解呀?den Einfluss von Ernährungsvorschriften auf das Essverhalten? 帮忙分析下这个德语句子:Ordnen Sie die Aktivitaeten den Tageszeiten zu.die Aktivitaeten 和den tageszeiten 各做什么成分?谢谢啦 这句 德语怎么理解呢?allerdings weniger wegen den gutaussehenden Männern als vielmehr wegen dem Flughafen. 请教一下这个德语句子的成分.Für den Brief nach London brauche ich eine 50 Dpf.Briefmarke.请问这个句子怎么两个第四格名词呢?brauche的宾语Briefmarke肯定是第四格,而从阳性名词的den上,Brief也是第四格.请 德语,今天看到一个句子:Fuer den Bau von Strassen werden jaehrlich hohe Summen ausgegeben.不清楚这里ausgeben是什么意思,还有这个hohe Summen也不知道是怎么意思.带例子更好. 怎么理解这个英语句子 德语 句子 Aber auch ein besonderer Aspekt des deutschen Schulsystems steht nach den Erkenntnissen der Pisa-Studie zur Diskussion.最后的这个zur Diskussion是一个什么用法? 恼火?这个德语句子对吗?主要是那个denn的位置对不对,副词位置对不对.Kannst du bitte denn den Satz ganz langsam wiederholen? 德语不懂Der Lotuseffekt hat heute in diversen Anwendungen Einzug in den Alltag gehalten.翻一下句子,特别是这里的einzug 怎么翻译啊 德语句子解析Den meisten Deutschen,Ostterreichern und Schweizern ist wichtig,was ist essen.想要知道为什么开头用的是Den?Den在这里是什么成分呢? 德语这个句子怎么造我很容易满足.这句用德语怎么表达,能用bescheiden这个词吗? 德语:请看下面,谢谢1 schichten nach Gewicht这个短语是:按重量堆放的意思吗?2 In Schuhe oder in den steifen Hemdkragen gestopft,halten sie zugleich Schuhwerk oder Kragen in Form.这句怎么翻译?zugleich怎么理解在这里? 德语句子 Mit S-bahn von Bonn nach Köln dauert es mit德语句子 Mit S-bahn von Bonn nach Köln dauert es mit zu lange.这个dauert es mit zu lange.怎么理解 德语短语 in den freien 德语 In.den.grechischen.Inseln. 德语小问题:一个句子,Von Kind an habe ich mich fur den Maschinenbau interessiert.