温峤娶妇 译文急————————回答好了给奖赏!原文: 温公丧妇.从姑刘氏家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧.姑以属公觅婚,公密有自婚意,答云:「佳婿难得,但如峤比,云何?」姑云:「丧败

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 23:56:27

温峤娶妇 译文急————————回答好了给奖赏!原文: 温公丧妇.从姑刘氏家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧.姑以属公觅婚,公密有自婚意,答云:「佳婿难得,但如峤比,云何?」姑云:「丧败
温峤娶妇 译文
急————————回答好了给奖赏!
原文:
温公丧妇.从姑刘氏家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧.姑以属公觅婚,公密有自婚意,答云:「佳婿难得,但如峤比,云何?」姑云:「丧败之余,乞粗存活,便足以慰吾余年,何敢希汝比?」却后少日,公报姑云:「已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦尽不减峤.」因下玉镜台一枚.姑大喜.既婚,交礼,女以手披纱扇,抚掌大笑曰:「我固疑是老奴,果如所卜.」玉镜台,是公为刘越石长史,北征刘聪所得.

温峤娶妇 译文急————————回答好了给奖赏!原文: 温公丧妇.从姑刘氏家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧.姑以属公觅婚,公密有自婚意,答云:「佳婿难得,但如峤比,云何?」姑云:「丧败
温峤死了妻子.他的从姑母刘氏家正逢战乱流离失散,身边只有一个女儿,很是美丽聪明.从姑母把她嘱托给温峤,请他寻找婚配对象.温峤私下有自己娶她的意思,回答说:"好女婿不容易找到,只像我这样差不多的,怎麼样?"从姑母说:"经过丧乱衰败之后活下来的人,要求不高,只要能维持生活,就足以安慰我晚年,那里敢希望能找到像你这样的人呢?"这不几天,温峤回复从姑母说:"已找到成婚的人家了,门第大致还可以,女婿的名声官职都不比我差."於是送去玉镜台一座,作为聘礼.从姑母非常高兴.成婚以后,行了交拜礼,新娘用手拨开遮脸的纱障,拍手大笑说:"我本来就疑心是你这老家伙.果然像我所预料的."玉镜台,是温峤做刘琨的长史,北征刘聪时得到的.