求翻译诗词大意,这首词问海棠花下,又何如、玄都观中游.叹佺巢蜀锦,常时不数,前度何稠.谁见宣华故事,歌舞簇遨头.共是西江水,不解西流.在处繁华如梦,梦占人年少,生死堪羞.任倾城倾国,风

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/16 14:04:40

求翻译诗词大意,这首词问海棠花下,又何如、玄都观中游.叹佺巢蜀锦,常时不数,前度何稠.谁见宣华故事,歌舞簇遨头.共是西江水,不解西流.在处繁华如梦,梦占人年少,生死堪羞.任倾城倾国,风
求翻译诗词大意,这首词
问海棠花下,又何如、玄都观中游.叹佺巢蜀锦,常时不数,前度何稠.谁见宣华故事,歌舞簇遨头.共是西江水,不解西流.在处繁华如梦,梦占人年少,生死堪羞.任倾城倾国,风雨一春休.醉逢君、何须有约,醉留君、系不住扁舟.空又失,花前一笑,绿尽芳洲.

求翻译诗词大意,这首词问海棠花下,又何如、玄都观中游.叹佺巢蜀锦,常时不数,前度何稠.谁见宣华故事,歌舞簇遨头.共是西江水,不解西流.在处繁华如梦,梦占人年少,生死堪羞.任倾城倾国,风
注:
佺巢:佺指偓佺,传说中尧时的仙人;巢,古人居住的地方,佺巢是指仙人所遗的玉树.
蜀锦:中国四大名锦之一,以花样繁多、花色艳丽著称,此处比喻海棠花的艳丽.
不数:不见几个,数,几个,如“数月前”.
遨头:同鳌头,指宣化夫人.
共:同样.
不止、不懈.
梦占:此处指占据这如梦幻般繁华的人,跟用所做的梦占卜无关.
堪羞:堪、足以,羞、羞娥,代指美女.
大意:请问在海棠花下的感觉与当年“紫陌红尘拂面来”的玄都观之游如何?感叹像这样的玉树琼花平楚却很少见到,但它以前却是何等的繁华?有谁见过宣化夫人的前事,当年可是盛歌艳舞整日簇拥着这位女中花魁、佳丽鳌头.同样还是西江的水,同样还是不懈地向西流.
所在之处繁华如梦,占据这如梦似幻的繁华的人正青春年少,无论是生前还是死后都当得起这一世的艳名.(但)任凭你是倾国倾城的花容月貌,也经不起这一番风雨就和春天一起归去了.醉中遇上你,何必事先有约定,醉中想留住你,却系不住载你的一叶扁舟.(我心中)空荡荡的又有些失落,只得在花前一笑,且看绿色满芳洲.