英文翻译和语法问题In time, however, television came to have an isolating effect on viewers; as the painter Andy Warhol once said:" When I got my first television set, I stopped caring so much about having close relationships."怎么翻译,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 13:29:13

英文翻译和语法问题In time, however, television came to have an isolating effect on viewers; as the painter Andy Warhol once said:" When I got my first television set, I stopped caring so much about having close relationships."怎么翻译,
英文翻译和语法问题
In time, however, television came to have an isolating effect on viewers; as the painter Andy Warhol once said:" When I got my first television set, I stopped caring so much about having close relationships."
怎么翻译,另外 came to have an isolating effect on viewers 特别说明下 还有 about having close relationships,也特别解释下 谢谢

英文翻译和语法问题In time, however, television came to have an isolating effect on viewers; as the painter Andy Warhol once said:" When I got my first television set, I stopped caring so much about having close relationships."怎么翻译,
In time,however,television came to have an isolating effect on viewers; as the painter Andy Warhol once said:" When I got my first television set,I stopped caring so much about having close relationships."
怎么翻译,另外 came to have an isolating effect on viewers 意思:逐渐开始对电视观众生产孤立影响.
特别说明下 还有 about having close relationships:关于拥有亲密/密切关系
care about =关心,在乎,在意,对..感兴趣
就是时间方面来讲,电视开始观众产生一个孤立的效应,正如画家安迪沃霍尔曾经说过:“当我买了第一台电视机之后,我就没有那么在乎/在意拥有一些密切关系.

1. in time不是及时的意思,这里是直译,“在时间方面”,用于强调前面的one moment是瞬间的,短暂的2. tellin'ya就是telling you,是发音中常见的一种吞音现象7395这是一种不标准的英语口语形式n常见于黑人口语或歌曲中3. at all本身就有“究竟9517到底”的意思,并不一定要用在否定句中,疑问句也可以用...

全部展开

1. in time不是及时的意思,这里是直译,“在时间方面”,用于强调前面的one moment是瞬间的,短暂的2. tellin'ya就是telling you,是发音中常见的一种吞音现象7395这是一种不标准的英语口语形式n常见于黑人口语或歌曲中3. at all本身就有“究竟9517到底”的意思,并不一定要用在否定句中,疑问句也可以用

收起