英语翻译语言一点要严谨啊!CLAUSE 14:FORCE MAJEURE 条款14:不可抗力Neither party shall be held responsibility for failure of delay to perform all or any part of this Contract due to flood,fire,earthquake,snow-storm,draught,explosion,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 09:20:01

英语翻译语言一点要严谨啊!CLAUSE 14:FORCE MAJEURE 条款14:不可抗力Neither party shall be held responsibility for failure of delay to perform all or any part of this Contract due to flood,fire,earthquake,snow-storm,draught,explosion,
英语翻译
语言一点要严谨啊!
CLAUSE 14:FORCE MAJEURE
条款14:不可抗力
Neither party shall be held responsibility for failure of delay to perform all or any part of this
Contract due to flood,fire,earthquake,snow-storm,draught,explosion,strike,war,or any other
Force Majeure cases as per international practice.However,the party whose performance is
Affected by the event Force Majeure shall give a notice to the other party of it occurrence as soon as possible and a certificate or a document of the occurrence of the Force Majeure event issued by the relative Authority or a neutral independent third party,shall be sent to the other party no later than 30-days after this occurrence.If the event of Force Majeure continues for more than 30-days,both parties shall negotiate the performance or termination of this contract.
在任何合同履行期间内,如果任何一方因战争、对抗、军事行动、全民暴动或暴乱、检疫限制、政府干涉、火灾、洪水、煤气爆炸、传染病、罢工或其他劳动冲突、禁运等原因而不能履行相应的部分或全部的义务,那幺履行义务的时限将顺延直至情况改变.如果该不可抗力持续30天以上,双方应该协商终止合同.
CLAUSE 15:NON-COMPLIANCE PENALTY
条款 15:违约处罚
If either party of this Contract fails to perform its obligation,other than by reason of Force Majeure as per Clause 14,shall pay penalty to others.
若未因条款14不可抗力影响,任何一方不履行合约职责者,将付给对方违约金.
CLAUSE 16:ARBITRATION
条款16:仲裁
All disputes,controversies of differences,violation,breach,fails or delay of shipment,etc,in the relation to or in connection with this contract,which may arise and not be able to settled by an amicable agreement,shall be submitted for arbitration to the Hong Kong International Arbitration Centre.
若双方因任何纠纷,争论,推迟发货,违背合同等因素,不能友好协商处理时,应当提交香港国际仲裁中心仲裁.

英语翻译语言一点要严谨啊!CLAUSE 14:FORCE MAJEURE 条款14:不可抗力Neither party shall be held responsibility for failure of delay to perform all or any part of this Contract due to flood,fire,earthquake,snow-storm,draught,explosion,
Performance of the contract in any period,if any party of war,confrontation,military operations,national insurrection or riots,quarantine restrictions,government interference,fire,flood,gas explosion,epidemic,strikes or other labor conflicts,embargoes and other reasons unable to perform some or all of the corresponding obligations,NA me the time to fulfill their obligations will be extended until the situation changes.If the force majeure for 30 days or more,the two sides should terminate the contract negotiations.
在任何合同履行期间内,如果任何一方因战争、对抗、军事行动、全民暴动或暴乱、检疫限制、政府干涉、火灾、洪水、煤气爆炸、传染病、罢工或其他劳动冲突、禁运等原因而不能履行相应的部分或全部的义务,那幺履行义务的时限将顺延直至情况改变.如果该不可抗力持续30天以上,双方应该协商终止合同
_________________________________________________________________
Article 15:non-compliance penalties
条款 15:违约处罚
_________________________________________________________________
If you do not affect the result of force majeure clause 14,any party to fulfill the contractual duties,they will be paid to the other penalty.
若未因条款14不可抗力影响,任何一方不履行合约职责者,将付给对方违约金.
_________________________________________________________________
Item 16:Arbitration
条款16:仲裁
___________________________________________________________________
If the parties any dispute,controversy,delay delivery,breach of contract and other factors,can not be handled through friendly consultations,should be submitted to the Hong Kong International Arbitration Centre for arbitration.
若双方因任何纠纷,争论,推迟发货,违背合同等因素,不能友好协商处理时,应当提交香港国际仲裁中心仲裁.
___________________________________________________________________

已阅

英语翻译语言一点要严谨啊!CLAUSE 14:FORCE MAJEURE 条款14:不可抗力Neither party shall be held responsibility for failure of delay to perform all or any part of this Contract due to flood,fire,earthquake,snow-storm,draught,explosion, 英语翻译能写的官方一点严谨一点吗? 英语翻译语言要精辟一点的急 英语翻译严谨点的 法语是世界上最严谨的语言 英语翻译.不要电子词典翻得那种 英语翻译最好准确一点,语言优美一点, 英语翻译别乱答啊 很严谨的 帮我找些描述语言特点的词语!例如整齐,严谨,幽默啊等等的,最好要20个以上,意思不要相似 什么叫做电子的湮没啊?请用严谨的语言说明.可以举例子. 公文的语言应该优美还是严谨? 英语翻译A lot of Western traditions have become a part of Islamic marriages,and they should not make this part of their traditions.要做为标准key的,请尽量语言严谨,拒绝机译, 英语翻译法律翻译基本原则1 准确严谨性 法律是由国家权力机关制定或认可的社会规范.要使人们准确理解法律内容,严格依法办事,就必须使法律条文的表述做到明确无误.法律语言必须准确、 公文的语言特点是()A严谨B鲜明C朴实D严格这个怎么选啊? Time after time,in epoch after epoch and country after country怎么翻啊?要求语言严谨准确. 英语翻译语言要精练 英语翻译是论文标题 所以一定要严谨 英语翻译求地道的严谨的翻译. 英语翻译要详细一点,语言要优美生动些,不要那些太短,简洁的,