英语翻译这个with a meal是饭前还是饭后阿,还是同时,我一直查不出阿.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 07:14:31

英语翻译这个with a meal是饭前还是饭后阿,还是同时,我一直查不出阿.
英语翻译
这个with a meal是饭前还是饭后阿,还是同时,我一直查不出阿.

英语翻译这个with a meal是饭前还是饭后阿,还是同时,我一直查不出阿.
就是不要空腹吃
最后进食后吃

应为同时

一天三次用一餐带一个胶囊

餐后,指必须在进食后才能服用胶囊

同意jjhappy8824的观点

每天三餐各服用一颗胶囊(饭后)

take one capsule with a meal three times a day
看上去实际上是有吃饭的意思,实际上根本就不要这样考虑
这里只是告诉我们:每天三次,每次三粒。
因为吃药我们都基本上在饭前饭后吃,所以加了个WITH A MEAL
不过有的要适合饭前,有的药必须饭后,这要根据什么药来参考了
品饭前还是饭后服用主要考虑的是:1,药物的用...

全部展开

take one capsule with a meal three times a day
看上去实际上是有吃饭的意思,实际上根本就不要这样考虑
这里只是告诉我们:每天三次,每次三粒。
因为吃药我们都基本上在饭前饭后吃,所以加了个WITH A MEAL
不过有的要适合饭前,有的药必须饭后,这要根据什么药来参考了
品饭前还是饭后服用主要考虑的是:1,药物的用途:如果是治疗消化道疾病的应该在饭前或空腹时服用,可以直接与胃粘膜接触,利于吸收;2,考虑药物的化学性质问题,如有的药物是碱性的,遇到胃酸可能减低药物作用的,这样的药物就应该在饭后服用;3,考虑对胃的剌激性问题;凡是对胃有剌激的药物都应该在饭后服用。还有一些药物要求清晨或临睡前服用的则多是从药物的半衰期长短等因素考虑出发的。

收起

饭后即服,每日三次

英语翻译这个with a meal是饭前还是饭后阿,还是同时,我一直查不出阿. with a meal 饭前还是饭后啊? 请问美国保健品中的preferably with a meal是饭前服用还是饭中服用啊, 在美国的药品上的preferably with a meal是指饭前还是饭后,其中一瓶有指出是preferably after a meal,所以我怀疑前者是指饭前 take 2 capsules a day with a meal是一天总共就吃2粒还是每餐饭都吃2粒,是饭前、饭后还是吃饭时吃? take two tablets all at once with a meal.这句话规定了吃药的时间了吗?是饭后还是饭前吃?还是别的什么? 在药物的说明里面出现的:to be taken in conjunction with meal 应该是饭前还是饭后? preferably with meals 和preferably with a meal是一个意思吗?后者是随餐服用~那前者也是这个意思吗? 饭前要洗手.英语翻译 Take one softgel daily with a meal. take 2 catsules a day with a meal 是一天吃两粒,还是一顿饭后吃两粒? take 3 daily ,preferably with a meal 意思是一顿饭就吃三粒吗 suggested:take one softgel daily,preferably with a meal这是药瓶上写的, 做饭是cook a meal 还是cook meal? 英语翻译most Americans still celebrate this idea of giving thanks by having a big meal at home with their family. 英语翻译1、Take one softgel tow timed daily with a full glass of water,preferably after a meal.2、For adults,take one(1) softgel daily,preferably with a meal. take 2 softgels daily with a meal,up to4 softgels may be taken daily.这个药的用法用量, take two capsules a day with a meal的意思到底是一次性吃两粒 还是一次一粒 分两次