文言文至孝两则课内外文言文.浙江专版.林可人主编.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 06:03:05

文言文至孝两则课内外文言文.浙江专版.林可人主编.
文言文至孝两则
课内外文言文.浙江专版.林可人主编.

文言文至孝两则课内外文言文.浙江专版.林可人主编.
周孝子名芳容,华亭人.其父文荣,游楚客死归州官舍矣.芳容十四岁,祖父母相继死,临终抚芳容叹曰:“安得汝为寻亲孝子,使我瞑目九泉乎!”芳容泣而志之,由是始有负骨归葬之念.芳容自顾年已及壮,可跋涉险阻,乃自奋曰:“天下岂有无父之人哉!”乃焚香告家庙曰:“此去不负骨,誓不归矣.”
  自出都后,芳容日行风霜雨露中,寒燠(燠:读yù,热)失度,饥饱无时.投止旅店,头晕目眩,遍身焦灼如火.次日,病不能起.主人见芳容病状,惧不敢留,欲徙置邻庙.芳容乃曰:“吾病虽剧,心实了然,药之可以即愈.且吾有大事未了,为吾招里正(里正:古代地方官吏名),当告以故.”未几里正至,闻言色动,邀医至.直至六月初始能步履.麻鞋短服,日行三四十里.或风雨骤至,往往淋漓达旦.或赤脚行山蹊中,踵决肤裂,流血不已.终至归州,赖老役指迷,获父骸.
  芳容负骨登舟,半月余竟达里门.葬父于祖墓旁,得报祖父母遗命于地下.
译文:
姓周的孝子名叫芳容,是华亭人.他的父亲(周)文荣在楚国游历求官时在归州的官吏住处客死他乡.芳容十四岁时,祖父祖母相继去世,临终时抚摸着芳容叹息说:“怎能让你成为寻找亲人(骨骸)的孝子,让我在九泉之下可以闭眼.”芳容哭泣着立下志愿,从此开始有背(父亲)遗骨回来安葬的念头.芳容认为自己快成人了,可以跋山涉水克服困难艰险了,于是自勉道:“天下怎能有没有父亲的人!”于是在家族的宗庙里烧香说:“这次出去没有找到父亲的遗骨,就发誓再也不回来.”
  自从出了都城,芳容每天无论天气如何都会赶路.时冷时热,时饥时饱.到旅店投宿时,头晕目眩,浑身热得像着火一样.第二天就病得起不来床了.旅店主人看到芳容患病的样子,害怕不敢让他留宿,想要把他搬运安放到附近的庙中.芳容于是说:“我的病虽然严重,但我神志清醒,用药治疗,马上就可以痊愈.何况我有重要的事没有完成,(请您)为我叫来里正,(我要)把事情告诉他.”不久里正来了,听到他的讲述后被感动,请来医生(为他治疗).直到六月初才能走路.(芳容)穿着麻鞋短衣,每天走三四十里路.有时遇到风雨突来,经常冒雨赶夜路到天亮.有时赤脚走在山间小路上,脚跟裂开,血止不住地流.(芳容)终于到达归州,依靠长年打杂的人指点,找到父亲的遗骨.
  芳容背着(父亲的)遗骨上船(回家),半个多月终于到达里门,把父亲安葬在祖墓旁,回复九泉之下的祖父母的遗命.
文章很长,没有自己做译,用了百科的,