英语翻译Last Sunday,Aron Ralston,an experienced hiker and mountaineer,set off to walk alone through the Bluejohn desert canyon (峡谷) in Utah.He was planning an eight-hour,21-kilometre hike.While he was climbing through a narrow part of the can

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 06:03:30

英语翻译Last Sunday,Aron Ralston,an experienced hiker and mountaineer,set off to walk alone through the Bluejohn desert canyon (峡谷) in Utah.He was planning an eight-hour,21-kilometre hike.While he was climbing through a narrow part of the can
英语翻译
Last Sunday,Aron Ralston,an experienced hiker and mountaineer,set off to walk alone through the Bluejohn desert canyon (峡谷) in Utah.He was planning an eight-hour,21-kilometre hike.While he was climbing through a narrow part of the canyon,a huge stone weighing approximately 400 kilos fell and trapped his right arm.
When he failed to return to the mountain side where he was staying that night,people simply thought he had decided to camp out somewhere in the canyon.When he still had not returned by Tuesday,the alarm was raised.A search party set out on Wednesday evening,but there was no sign of the young man and his family began to fear the worst.
In fact,Ralston,27,was lying trapped in the canyon.By Tuesday,he had run out of water.By Thursday,he realized that he would not survive unless he took action,so he used his pocket knife to amputate his arm below the elbow.He then applied a tourniquet and climbed down to the bottom of the canyon.There he met two other hikers,who helped him back to safety.He received medical help at a local hospital before being transferred to St.Mary’s Hospital in Grand Junction,Colorado for surgery.
Ralston’s astonishing survival brought equal amounts of praise and criticism.Whilst praising the climber for his bravery and calm,experts also pointed out that he had broken the first rule of outdoor exercise.He had failed to leave word with anyone of where he was going that day.
This was in fact Ralston’s second near-death experience.In February,he was buried up to the neck in snow by a snowstorm while skiing in the Colorado Rockies.Ralston not only managed to dig himself out but he also rescued his skiing companion,who had been completely buried in the snow.Ralston rescued himself and his friend in less than 15 minutes.

英语翻译Last Sunday,Aron Ralston,an experienced hiker and mountaineer,set off to walk alone through the Bluejohn desert canyon (峡谷) in Utah.He was planning an eight-hour,21-kilometre hike.While he was climbing through a narrow part of the can
看这里,这才是标准的手工活:
Last Sunday, Aron Ralston, an experienced hiker and mountaineer, set off to walk alone through the Bluejohn desert canyon (峡谷) in Utah. He was planning an eight-hour, 21-kilometre hike. While he was climbing through a narrow part of the canyon, a huge stone weighing approximately 400 kilos fell and trapped his right arm.
译文:上周日,Aron Ralston(阿伦-拉斯顿)这位经验丰富的徒步旅行者兼登山家,开始了他独自横穿位于犹他州的Bluejohn(蓝约翰)峡谷的旅行.他计划了一个为时8小时,路程21公里的徒步旅行.然而当他爬经峡谷的一个狭窄部分时,一块巨大的将近400公斤的石头砸了下来并压住了他的右臂.
When he failed to return to the mountain side where he was staying that night, people simply thought he had decided to camp out somewhere in the canyon. When he still had not returned by Tuesday, the alarm was raised. A search party set out on Wednesday evening, but there was no sign of the young man and his family began to fear the worst.
译文:当那晚他没能返回他一直住的山边时,人们只是简单地认为他在峡谷里的某个地方露营了.直到星期二的时候,他始终没有回来,警报升级了.一支搜救队在星期三的晚上出发了,但没有找到这个年轻人的任何线索,他的家人们也开始做了最坏的打算.
In fact, Ralston, 27, was lying trapped in the canyon. By Tuesday, he had run out of water. By Thursday, he realized that he would not survive unless he took action, so he used his pocket knife to amputate his arm below the elbow. He then applied a tourniquet and climbed down to the bottom of the canyon. There he met two other hikers, who helped him back to safety. He received medical help at a local hospital before being transferred to St. Mary’s Hospital in Grand Junction, Colorado for surgery.
译文:而实际上,27岁的Ralston(拉斯顿)正困在峡谷里面躺着.他的水在星期二的时候喝光了.星期四的时候,他才意识到如果不采取行动的话是会死的,于是,他用小刀截断了胳膊肘以下的部分.绑好止血带以后他向下爬到了峡谷的底部.在那儿他遇到了另外2个徒步旅行者而获救.在转去科罗拉多州圣玛利亚医院手术之前,他在一所当地医院接受了医疗救助.
Ralston’s astonishing survival brought equal amounts of praise and criticism. Whilst praising the climber for his bravery and calm, experts also pointed out that he had broken the first rule of outdoor exercise. He had failed to leave word with anyone of where he was going that day.
译文:Ralston(拉斯顿)令人惊讶地幸存下来的事迹却是褒贬参半,在赞扬他的勇敢和冷静的同时,专家也指出他违犯了户外运动的第一条禁忌,就是那天出去的时候他没有向任何人留话说去那儿.
This was in fact Ralston’s second near-death experience. In February, he was buried up to the neck in snow by a snowstorm while skiing in the Colorado Rockies. Ralston not only managed to dig himself out but he also rescued his skiing companion, who had been completely buried in the snow. Ralston rescued himself and his friend in less than 15 minutes.
译文:这实际上是Ralston(拉斯顿)第二次的濒死体验.2月的时候,他在科罗拉多落基山滑雪的时候遭遇暴雪,齐颈部以下被掩埋.他不但设法成功把自己挖了出来,还救了自己已经完全被雪掩埋的队友.整个营救过程不到15分钟.