《契诃夫》的书谁翻译的好?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 08:05:58

《契诃夫》的书谁翻译的好?
《契诃夫》的书谁翻译的好?

《契诃夫》的书谁翻译的好?
应该是 汝龙先生
汝龙先生是我国翻译契诃夫小说的专门家,是自学成才的著名翻译家,甚至是个体单干户翻译家.他的英文和俄语都是自学的.他最大的成就是以个人之力,花费毕生精力,翻译了契诃夫的全部小说以及戏剧.汝龙先生将毕生的精力奉献给俄国文学的翻译,正如巴金所说:“他把全身心都放在契诃夫身上,他使更多的读者爱上了契诃夫,.他的功劳是介绍了契诃夫”.
汝龙先生翻译契诃夫虽然起步较晚,但却成绩最大,取得了巨大的成功,实在不容易也算相当幸运.其实,在汝龙先生之前,已经有许多人翻译过契诃夫.包括把契诃夫当作最为喜爱的作家之一的鲁迅先生本人以及周作人,瞿秋白,耿济之,曹靖华,金人,张友松,赵景深,王西彦,彭惠,徐培仁,荆斯勋和华林一等人,其中,金人和鲍群,张友松,赵景深还都出版过《契诃夫小说选》,金人同鲍群是直接从俄文翻译的,而张友松和赵景深则是根据英译本转译的.特别要提的是赵景深,他在上世纪三-四十年代曾翻译了多达162篇的契诃夫短篇小说,出版了8卷《契诃夫小说选》,并成为当时阅读契诃夫小说的主要版本.当然,近几年,又先后有磊然,乌兰汗,沈念驹,李鹤龄,杨衍松,刘若,冯加和邓蜀平等人直接根据俄文翻译了一些契诃夫的短篇小说.

应该是汝龙先生