有时候感觉汉语里好像缺少一个像英语中Excuse me 这样的同用的日常用语,谁有更好的建议?比如说,你在公交车或地铁上准备出站,而前面有人挡着你,说什么更好呢?我发现大多数人不知道说什么

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 17:47:32

有时候感觉汉语里好像缺少一个像英语中Excuse me 这样的同用的日常用语,谁有更好的建议?比如说,你在公交车或地铁上准备出站,而前面有人挡着你,说什么更好呢?我发现大多数人不知道说什么
有时候感觉汉语里好像缺少一个像英语中Excuse me 这样的同用的日常用语,谁有更好的建议?
比如说,你在公交车或地铁上准备出站,而前面有人挡着你,说什么更好呢?我发现大多数人不知道说什么好,根本没有形成以各一致的说法,有的甚至什么也不说,就往前面挤,把前面的人挤开.更有甚者用手把前面的人拨开,我觉得这都不是礼貌的做法,和我们鼓吹的礼仪之邦不符.
比如说,你要推很多东西从走廊过去,前面有人挡着你,你应该说什么让他让开?(上海人的说法是:当心,当心;也有的地方说:劳驾,借光,但是我很少听到)
在餐厅用餐的时候,如果服务员要上菜,而客人没有让开足够的空间,服务员因该怎么说?
以上的情况用Excuse me都可以,但我发现我们的国民却没有统一的说法,而且很少说,大部分都是直接拱前面的人.我感觉这样是很不礼貌的,不知道大家有什么好的想法和建议.
但是全国来说好像跟本没有一个统一的说法,我在上海,根本没听见人说过劳驾.真不如说excuse me方便。
这是我们语言的问题么?我觉得不是,应该是我们的素质的问题,整体素质没有达到一个相应的高度。
很同意“maryswallow - 首席运营官 十二级 ”的说法,如果你没有去过国外,很可能体会不到这一点,我也没有见过什么大世面,只是去过新加坡半年,但我已经强烈的感觉到我们国民整体素质的差距,虽然这只是一个很小的方面,却可以折射出很多问题。

有时候感觉汉语里好像缺少一个像英语中Excuse me 这样的同用的日常用语,谁有更好的建议?比如说,你在公交车或地铁上准备出站,而前面有人挡着你,说什么更好呢?我发现大多数人不知道说什么
你在公交车或地铁上准备出站,而前面有人挡着你,说什么更好呢?---对不起,请让一下,让一下...
在餐厅用餐的时候,如果服务员要上菜,而客人没有让开足够的空间,服务员因该怎么说?
---小心,上菜了.
"这是我们语言的问题么?我觉得不是,应该是我们的素质的问题,整体素质没有达到一个相应的高度."
你说得非常好.不是语言的问题.是素质问题.这些都应该是从小就要训练,在家,在小学都要接受这样的教育.我在美国小学教书,教小朋友礼貌也是老师的责任.小朋友打喷啼,打嗝,除了要把嘴捂上还要说声"Excuse me",让别人让路,问人借东西,帮忙等更是要说"Excuse me",即使是老师让学生安静也先说声"Excuse me,could you be quiet please!"
不知道什么时候学校能够不喊那么多空洞的口号,而是实实在在让小朋友学些基本的礼貌.
.

麻烦你
不好意思
谢谢你
说法很多的啊!只是很多人没有这个意识要讲。

在广州这边是经常说“唔该”,就是“谢谢”的意思,几乎就跟“Excuse me”的用法一样
不过好像普通话中就没有这种习惯

劳驾
劳您大驾
北京也这么说……

拜托。。。这跟素质有关系吗?不要把所有的事情都归咎于素质好不好?估计你就是认为外国的东西都很好吧。。外国人都很有礼貌吧。。

有时候感觉汉语里好像缺少一个像英语中Excuse me 这样的同用的日常用语,谁有更好的建议?比如说,你在公交车或地铁上准备出站,而前面有人挡着你,说什么更好呢?我发现大多数人不知道说什么 为什么有时候感觉现实中发生的事好像在梦里见到过?有时候感觉现实中眼前发生的事突然感觉好像在梦里见到过,这是为什么? text language 好像在text language式的英语中you就是u,to就是2,hey打成heyyy,感觉就像中文里的火星文一样 虫洞真的真实存在我们身边吗?为什么有时候感觉身边的有些场景有种似曾相识的感觉,就像好像梦里去过一样,可以永远想不起后面会发生什么事? 将这句子汉语翻译英语《有时候给你在一起很想让你保护的感觉》 英语句子的构成你好!我在做补全句子题时 当我通过理解上下文的意思时得知缺少句子的汉语意思时 我就依靠感觉写英语句子 写完后老感觉缺少东西 只有背过的句子在脑海中印象很深的句 人体奥秘我问过很多人有这种感觉我们有时候做这件事好像做过一样 或是一个场景 一个画面 一个动作 就像在哪里见过一样 那种感觉 就是一秒钟 一眨眼 那样子 有这种感觉的人这上面的话 “他抹着嘴,像回味似的说”中的回味是什么意思只要在这个句子里的意思就行了,还有一个:在这境界里,两骏马和大牛都有时候静立不动,好像回味着草原的无限乐趣。 有时候现实中发生的是好像在梦里发生过怎么回事啊? 为什么我读英语会有点口吃啊?就是读 EX. A. ITIS... 就会半天转不过来啊 有时候也还好 但有时候口吃的厉害啊 救救我啊 !我也有时经常读这些EX的词感觉没有用啊 下次碰到了还是读不 感觉有时候,梦到过的场景在现实里一一呈现.有时候,现实里经历的事情,好像曾经在梦里出现过.是我对未来的事有预感,还是前世缠绕着我? 人有时候感觉活得很累,为什么不能像鸟一样自由自在的在天空中飞翔 有时候现实里一个场景很熟悉,像是在梦里出现过,有似曾相识的感觉,这是什么原因? 法律英语中ex 如何翻译? controlling怎么翻译呢经济学里的controlling,有的好像翻译成审计,感觉不大像阿,请高手给个准确翻译controlling作为经济学里的一个专业, 应该翻译成什么专业呢 请问:ex-bf或ex-gf里的ex是那个单词的缩写?一直想知道,以前好像知道的,现在忘了,怎么想也想不起来了,查字典也没有.我知道ex是前男友,前女友,但是应该是一个词的缩写,想知道,:P Q:ex-bf或ex-gf里的ex是那个单词的缩写?一直想知道,以前好像知道的,现在忘了,怎么想也想不起来了,查字典也没有.我知道是前男友,前女友的意思,但是ex好像是一个什么单词的缩写。 为什么有时候会突然有一种似曾相识的感觉譬如说我看到了某个场景,感觉好像以前经历过,有一种似曾相识的感觉,像是在梦里一样,为什么