英语翻译So cooperation and teamwork are taking on more importance in today's world,without which personal strength cannot be given to full play.为什么用which ; be given to full play
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/21 06:29:55
英语翻译So cooperation and teamwork are taking on more importance in today's world,without which personal strength cannot be given to full play.为什么用which ; be given to full play
英语翻译
So cooperation and teamwork are taking on more importance in today's world,without which personal strength cannot be given to full play.
为什么用which ; be given to full play
英语翻译So cooperation and teamwork are taking on more importance in today's world,without which personal strength cannot be given to full play.为什么用which ; be given to full play
全句:因而当今世界,合作和团队正在变得越来越重要,没有合作和团队配合,个人的能力也无法完全发挥作用.
which作为定语从句的引导词,他的先行词是前面的cooperation and teamwork
纠正一下,be given to full play 不是合在一起的
be given 说的是strength
to 是动词不定式
full是副词表示完全地,play作为Strength的动词在这句里是发挥作用 的意思
which引导前面一句话说的cooperation and teamwork ;“充分的发挥”(没有了团队合作个人能力不能充分的发挥。。)
注意到前面有逗号,逗号后面为非限制性定语从句,这里只能用which(不能用that !)引导,which在这里指代前面的cooperation and teamwork。be given to full play意为“完全发挥作用”。整句译文:于是,合作与团队协作在今天的世界里在起更大作用。没有合作与团队协作,个人能力就不能完全发挥作用。...
全部展开
注意到前面有逗号,逗号后面为非限制性定语从句,这里只能用which(不能用that !)引导,which在这里指代前面的cooperation and teamwork。be given to full play意为“完全发挥作用”。整句译文:于是,合作与团队协作在今天的世界里在起更大作用。没有合作与团队协作,个人能力就不能完全发挥作用。
收起
因此,合作并具有团队精神在当今世界中扮演着重要地位,没有这些个人力量就不能够有更好的世界。
句子意思是:合作和团队协作正在当今世界起到越来越重要的作用,再有力量的人没有这些,那么他的力量也不能充分发挥。
be given to full play :充分发挥
which限定修饰前面的句子,without其实可以房子句末的。which personal strength cannot be given to full play without it....
全部展开
句子意思是:合作和团队协作正在当今世界起到越来越重要的作用,再有力量的人没有这些,那么他的力量也不能充分发挥。
be given to full play :充分发挥
which限定修饰前面的句子,without其实可以房子句末的。which personal strength cannot be given to full play without it.
收起
这是一句定语从句,which 指代的是cooperation and teamwork,be given to full play 是充分发挥的意思。
整句话讲的是:因此,在如今这个世界,合作以及团队工作正在扮演越来越重要的角色,而没有了这些,个人能力也将得不到充分的发挥。