怎样区分if引导的条件状语从句和其他if句型?if he came here tomorrow,i would let your know这个句为什么不能当成条件状语从句 用comes?难道都要翻译出来才知道到底IF在引导什么吗?能不能帮我归纳所有

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 19:29:18

怎样区分if引导的条件状语从句和其他if句型?if he came here tomorrow,i would let your know这个句为什么不能当成条件状语从句 用comes?难道都要翻译出来才知道到底IF在引导什么吗?能不能帮我归纳所有
怎样区分if引导的条件状语从句和其他if句型?
if he came here tomorrow,i would let your know
这个句为什么不能当成条件状语从句 用comes?
难道都要翻译出来才知道到底IF在引导什么吗?能不能帮我归纳所有if的句型用法?
同样的,if i were not so busy,i would go with you
为什么不能用am

怎样区分if引导的条件状语从句和其他if句型?if he came here tomorrow,i would let your know这个句为什么不能当成条件状语从句 用comes?难道都要翻译出来才知道到底IF在引导什么吗?能不能帮我归纳所有
最好是翻译出来.翻译为如果得话,那就是条件句,翻译为是否之意时,一般为宾语从句.
这两个问题是同样的,你只要注意到时态就好了,都是一般过去时.所以不能用comes 和am

这两个都是虚拟语气 是对过去已经发生了的事情做的另外的推测和假定 时光不能倒流 这里的if只能译成“假如”之类的含义的