you mustn't be home at half past ten这句中的be是什么意思,可否不加?I can't get home so early,这句中的get是什么意思?怎么翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 12:15:03
you mustn't be home at half past ten这句中的be是什么意思,可否不加?I can't get home so early,这句中的get是什么意思?怎么翻译?
you mustn't be home at half past ten这句中的be是什么意思,可否不加?I can't get home so early,这句中的get是什么意思?怎么翻译?
you mustn't be home at half past ten这句中的be是什么意思,可否不加?I can't get home so early,这句中的get是什么意思?怎么翻译?
be home 表示“在家,回家”,是指状态,be不能省略,因为情态动词后面要接动词原形.
get home 表示“回家,到家”,强调动作.
翻译:我不能这么早回家.
翻译出来是“你不必九点半回家”“我不能这么早回家”意思是九点半回家太早了。
“BE"就是个助动词,没什么含义,也可以理解为“COME”“BACK”
"GET"就是“COME”“BACK”的意思,所以也可以说“I can't back home so early"
我觉得是这样,不只到对不对,你自己决定...
全部展开
翻译出来是“你不必九点半回家”“我不能这么早回家”意思是九点半回家太早了。
“BE"就是个助动词,没什么含义,也可以理解为“COME”“BACK”
"GET"就是“COME”“BACK”的意思,所以也可以说“I can't back home so early"
我觉得是这样,不只到对不对,你自己决定
收起
原句是you are home,因为加了情态动词must(其否定式mustn't),所以are要变回原形be,这个be是不能省略的。
get to 意为到达某地,由于home是副词,所以,to要省略。整句话为:我不能那么早到家。
原句中的be home是在家的意思,这个be是不能省略的。
get to 意为到达某地,由于home是副词,所以,to要省略。整句话为:我不可能那么早到家。