英语翻译不是“all day long”而是“all day lung”.我猜想这句话是不是可以理解为He would curse lung all day.因为把all day提前了,所以lung的冠词也省了,可以这样理解吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 19:34:59

英语翻译不是“all day long”而是“all day lung”.我猜想这句话是不是可以理解为He would curse lung all day.因为把all day提前了,所以lung的冠词也省了,可以这样理解吗?
英语翻译
不是“all day long”而是“all day lung”.我猜想这句话是不是可以理解为He would curse lung all day.因为把all day提前了,所以lung的冠词也省了,可以这样理解吗?

英语翻译不是“all day long”而是“all day lung”.我猜想这句话是不是可以理解为He would curse lung all day.因为把all day提前了,所以lung的冠词也省了,可以这样理解吗?
He would curse all day long.
意译:他总是怨天尤人.
直译:他成天到晚地抱怨.

意思是:他总是整天咒骂。

去有道词典查

He would curse all day long
他会整天诅咒。

他一整天都在诅咒

原句应该是He would curse all day long.

意思是:他成天骂骂咧咧的。