英语翻译不要直接字面翻译,太死板了,要符合欧美人对话的
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/17 00:24:55
英语翻译不要直接字面翻译,太死板了,要符合欧美人对话的
英语翻译
不要直接字面翻译,太死板了,要符合欧美人对话的
英语翻译不要直接字面翻译,太死板了,要符合欧美人对话的
it's past
all is past!!
英语翻译不要直接字面翻译,太死板了,要符合欧美人对话的
英语翻译要意译,不要直接字面翻译
英语翻译汉译英,软件翻译的就不要了,我就是用软件翻译的,差太多了,太死板了
英语翻译不要字面翻译.
英语翻译RT大家不要google直接翻译 太烂了
用英语翻译“梦在远方,路在脚下”这句话.不要谷歌等网站翻译的,那个太死板了.
英语翻译翻译工具翻译出来的太死板,
英语翻译不要直接字面一个一个词照翻译,希望语法可以唯美一点的,
英语翻译只要字面意思 不要太复杂了 不要机译
英语翻译只要字面意思 不要太复杂了 不要机译
英语翻译不要死板的翻译,要文艺性强点的.
英语翻译是句谚语 不要字面翻译!
英语翻译不要长篇大论,只要字面的翻译.
英语翻译不要按字面翻译下来
英语翻译只要字面翻译,不要其他的,
英语翻译不要按字面意思来翻译
英语翻译请各位不要把歌词的直接字面翻译发给我,我是想要它比较正确的翻译,
英语翻译翻译不要太硬了