The hair comes out,and the gloves come on.如何翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 01:11:00

The hair comes out,and the gloves come on.如何翻译?
The hair comes out,and the gloves come on.如何翻译?

The hair comes out,and the gloves come on.如何翻译?
13.The hair comes out,and the gloves come on
gloves (come on)是从一句俗语来的,其实就相当于hurt somebody.我估计是从拳击那边引过来的,as in boxing gloves.
本来rachel是站在phoebe一条战线上的(she thinks phoebe's chewing hair is endearing),没想到pheobe“恩将仇报”的讽刺了她一回,Rachel觉得被出卖了,所以说phoebe has the gloves on.
说有时候你还会听到类似的说法:“not lay a glove(fingure or hand) on”,which means leave unhurt

露出头发(帽子脱了),戴上手套,喻指要动真格的了

头发没了手套又该戴上了
是不是指的季节的变化啊