绝地战警英文名为什么要叫bad boy同上,bad boy只是单纯的坏男孩的意思,还是在美语里有别的意思

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 00:16:35

绝地战警英文名为什么要叫bad boy同上,bad boy只是单纯的坏男孩的意思,还是在美语里有别的意思
绝地战警英文名为什么要叫bad boy
同上,bad boy只是单纯的坏男孩的意思,还是在美语里有别的意思

绝地战警英文名为什么要叫bad boy同上,bad boy只是单纯的坏男孩的意思,还是在美语里有别的意思
我觉得你的问题是“Bad Boy”为什么中文叫“绝地战警”……先有英文名才有中文名吧?
Bad boy这个词基本上是为了传达一种“坏坏的、有点危险的”意思.
其实电影名翻译大致存在两种情况,一种是能比较贴切地翻译,比如Terminator翻成“终结者”,另一种是根据对影片的理解重新起名,绝地战警就是例子——译成“坏小子”总觉得不合适吧,至少叫“绝地战警”大家一看就知道怎么回事.
反过来,中文名译英文名有时候也蛮尴尬的,我印象最深的是周润发、张国荣、狄龙共同出演的《英雄本色》——英文名叫A better tomorrow……很无语吧?

绝地战警是中文译名 也就是根据影片内容来起的名 不是根据BAD BOY翻译的 明白?

根据语境可以表示意思有点差别但是除了坏男孩没有什么太特别的意思。应该问的是为什么中文翻译成绝地战警,毕竟Bad Boys才是人家本来的名字。想一想是不是剧情里有些所谓不听话,不传统的“坏男孩”的形象,或者故事的背景环境是不是社会“坏”现象什么的。...

全部展开

根据语境可以表示意思有点差别但是除了坏男孩没有什么太特别的意思。应该问的是为什么中文翻译成绝地战警,毕竟Bad Boys才是人家本来的名字。想一想是不是剧情里有些所谓不听话,不传统的“坏男孩”的形象,或者故事的背景环境是不是社会“坏”现象什么的。

收起

我也觉得挺奇怪的。
不过bad在杰克逊的专辑里还翻译成“真棒”呢。