《饮湖上初晴后雨》反译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 09:01:53

《饮湖上初晴后雨》反译
《饮湖上初晴后雨》反译

《饮湖上初晴后雨》反译
其一
天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山.傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡.西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到.如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏.
其二
晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了.下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的.如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵.
⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒.
⑵朝曦:早晨的阳光.
⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王.
⑷潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子.方好:正显得美.
⑸空濛:细雨迷蒙的样子.濛,一作“蒙”.亦:也.奇:奇妙.
⑹欲:可以;如果.西子:即西施,春秋时代越国著名的美女.
⑺总相宜:总是很合适,十分自然.