step out of the rush 不要用翻译器!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 21:37:41

step out of the rush 不要用翻译器!
step out of the rush
不要用翻译器!

step out of the rush 不要用翻译器!
用中文四个字就可以说明:
“step out of the rush”
=> "远离尘嚣"

避开高峰时段

step out 走出,脱离
rush 热潮高峰
意思就是脱离高峰时期

避开高峰期,从高峰期(拥挤)中出来

远离/脱离抢购热潮

远离人群聚集(的地方)

匆忙走出去。