南辕北辙的全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 21:44:38

南辕北辙的全文翻译
南辕北辙的全文翻译

南辕北辙的全文翻译
原文
魏王欲攻邯郸.季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良.'曰:‘马虽良,此非楚之路也.'曰:‘吾用多.'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也.'曰:‘吾御者善.'此数者愈善而离楚愈远耳.今王动欲成霸王,举欲信於天下.恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳.犹至楚而北行也."
译 文
魏王想攻打邯郸,季梁听到这件事,(立刻)半路折回,来不及舒展衣服皱
折,顾不得洗去头上的尘土,就忙着去拜见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:‘我想到楚国去.’我说:‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好.’我说:‘马虽然好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说:‘我的路费多.’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊.’(他又)说:‘我的车夫善于赶车.’这几样越好,反而会离楚国越远!如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信,然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远.这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
(1)季梁:魏国人.
(2)中道:半路.反::假字,同“返”,返回.
(3)焦:皱褶.
(4)申:通假字,同“伸”,拉直.
(5)去:弹下(身上的尘土).
(6)大行(hang):大路,宽阔的道路.
(7)方:正在,时间副词.
(8)驾:车 .
(9)之:到……去.
(10)将:将要,副词.奚:何,疑问代词.奚为:即如何.
(11)用:资用,指路费.
(12)御者:车夫.
(13)善:技术好,善于.
(14)今王欲动成霸王:现在您的行为是想要建立称霸的王业.
(15)举欲信于天下:做的事情是要在天下取得信义.举:举动,做事.(16)恃:仰仗.
(17)广:扩大(土地).
(18)尊名:抬高声望.
(19)数(shuo):屡次,引申为频繁.
(20)“离王愈远耳” “王” wàng:称王,指成为天下的共主.
(21)犹如同.
(22)今者:时间名词后用“者” ,表示停顿