这里bao的中文是什么一篇英文文献里A gift as bao in fostering guanxiGuanxi and bao—Ongoing interactions这里面的bao是哪个中文的音译啊 请指教到底是什么 个人感觉可能是宝
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 14:17:56
这里bao的中文是什么一篇英文文献里A gift as bao in fostering guanxiGuanxi and bao—Ongoing interactions这里面的bao是哪个中文的音译啊 请指教到底是什么 个人感觉可能是宝
这里bao的中文是什么
一篇英文文献里
A gift as bao in fostering guanxi
Guanxi and bao—Ongoing interactions
这里面的bao是哪个中文的音译啊 请指教
到底是什么 个人感觉可能是宝
这里bao的中文是什么一篇英文文献里A gift as bao in fostering guanxiGuanxi and bao—Ongoing interactions这里面的bao是哪个中文的音译啊 请指教到底是什么 个人感觉可能是宝
此处bao= reciprocity(对等,互惠),所以我觉得这里的bao大概是“报”,有回报的意思.
我是在google上搜索到很多篇英文文章,是谈论中国的人情世故的,比如提到guanxi(关系),keqi(客气),renqing(人情),mianzi(面子),还有bao,文章中给bao的英文解释就是reciprocity
红包的包
红包的包~ 老外管红包叫“bao”,因为他们自己没有红包这种东西,所以就直接音译过去,叫‘bao',有时也叫 red pack..hehe
在google上bao,文章中给bao的英文解释就是reciprocity
n.
互惠
红包的包~ 老外管红包叫“bao”,因为他们自己没有红包这种东西,所以就直接音译过去,叫‘bao',有时也叫 red pack..hehe