这句怎样翻译?I live for service you!for your honor!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 19:32:23

这句怎样翻译?I live for service you!for your honor!
这句怎样翻译?I live for service you!for your honor!

这句怎样翻译?I live for service you!for your honor!
活着就是为了服务于你 为了你的骄傲自豪荣誉 .

我生来就是为你服务的 是我的荣幸

我为你和你的荣耀服务而生。

我的服务你的生活!你的荣誉!

我生而为你服务,很荣幸

这句话很没出息。不建议对女生使用。

我生是你的人 死是你的鬼

我是为你的维护荣耀,服务你而生的

我觉得大家翻译的都不错 不过这两句话有点小错误想指出一下 望采纳 第一句话即然用的是"!",则说明这句话已结束 第二句话开头首字母应大写 Change "for "to "For "相信聪明的你一定知道吧!英语最重要的是细心 这一点尤其体现在作文中 稍不留神可能会扣分 我知道你一定是粗心了,记得一定要细心哦!Good luck !...

全部展开

我觉得大家翻译的都不错 不过这两句话有点小错误想指出一下 望采纳 第一句话即然用的是"!",则说明这句话已结束 第二句话开头首字母应大写 Change "for "to "For "相信聪明的你一定知道吧!英语最重要的是细心 这一点尤其体现在作文中 稍不留神可能会扣分 我知道你一定是粗心了,记得一定要细心哦!Good luck !

收起