英语 现在能说long time no...以前说 long time no 什么说是中式英语现在可以说了吗我的意思是说,能说long time no play,long time no watch.....

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 13:54:13

英语 现在能说long time no...以前说 long time no 什么说是中式英语现在可以说了吗我的意思是说,能说long time no play,long time no watch.....
英语 现在能说long time no...
以前说 long time no 什么
说是中式英语
现在可以说了吗
我的意思是说,能说
long time no play,
long time no watch
.....

英语 现在能说long time no...以前说 long time no 什么说是中式英语现在可以说了吗我的意思是说,能说long time no play,long time no watch.....
正确答案为:
long time no see 好久不见
这虽然是一句中式英语,但现在很多外国人也说这句话了
其实这就是语言的引进,正如咱们汉语里的沙发(sofa)一样
同样中国式英语也被外国所引进
其中就包括你说的这句long time no see
我与一个外国人聊天时,就听到他说过这话
至于long time no play,long time no watch 这些句子应该是没有被外国人所接受的
虽然句子上构成是一样的,但这些句子外国人是不太会说的
^___^
如对你有所帮助,请千万别忘记采纳哟!

long time no see是好久不见的意思。很多人都说是中式英语,可是我在美剧越狱里面,确确实实听到女主角说出这句话。当时怀疑自己是听错了,还快退回去听了几遍,真的是long time no see

任何语言都有书面语和口语,关键是你的听众是谁?

只有long time no see这句是被广泛接受的,其他的不行。这句是美国受华人区/唐人街英语的影响才有的,所以中式英语也要适可而止,不能无限发挥。除非你在国外,为了玩个性

在美国,这种说法是不常见的,我们以往所说的ch-english,或者是中式英语,就是这样的。
英语中的词组就像中文的成语一样,不可以随意更改的哦,不然会闹出小笑话的。
所以一般见到好久没有见的朋友会说“long time no see”表示一下友好的问候。
我的解释应该能看得懂吧...

全部展开

在美国,这种说法是不常见的,我们以往所说的ch-english,或者是中式英语,就是这样的。
英语中的词组就像中文的成语一样,不可以随意更改的哦,不然会闹出小笑话的。
所以一般见到好久没有见的朋友会说“long time no see”表示一下友好的问候。
我的解释应该能看得懂吧

收起