英语翻译请注意路况,请进入驾驶状态。感觉这两个翻译都挺达意,所以很纠结地无法取舍。小心驾驶应该属于意译,那直译呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 18:34:19

英语翻译请注意路况,请进入驾驶状态。感觉这两个翻译都挺达意,所以很纠结地无法取舍。小心驾驶应该属于意译,那直译呢?
英语翻译
请注意路况,请进入驾驶状态。感觉这两个翻译都挺达意,所以很纠结地无法取舍。小心驾驶应该属于意译,那直译呢?

英语翻译请注意路况,请进入驾驶状态。感觉这两个翻译都挺达意,所以很纠结地无法取舍。小心驾驶应该属于意译,那直译呢?
请注意路况.

应该翻译成根据情况开车吧
因为上句是Rain changes everything,下雨天,两句要联系在一起

依情况而定

请进入驾驶状态 就是雨天路滑 注意安全的意思