高分求两短汉译英.1.最是那一抹淡红让卓绝更卓绝不是招摇是无以抗拒的魅力滚滚的流出长白山……2.淡定的心情让未来不在遥远无意中却发现幸福是盈满的蜜黄色就这两段,就用这种格式,要

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 17:26:48

高分求两短汉译英.1.最是那一抹淡红让卓绝更卓绝不是招摇是无以抗拒的魅力滚滚的流出长白山……2.淡定的心情让未来不在遥远无意中却发现幸福是盈满的蜜黄色就这两段,就用这种格式,要
高分求两短汉译英.
1.最是那一抹淡红
让卓绝更卓绝
不是招摇
是无以抗拒的魅力
滚滚的流出长白山……
2.淡定的心情
让未来不在遥远
无意中却发现
幸福
是盈满的蜜黄色
就这两段,就用这种格式,要简单优美.

高分求两短汉译英.1.最是那一抹淡红让卓绝更卓绝不是招摇是无以抗拒的魅力滚滚的流出长白山……2.淡定的心情让未来不在遥远无意中却发现幸福是盈满的蜜黄色就这两段,就用这种格式,要
个人观点 根据对其意境的领悟 翻译如下:
Just like that hot passion
Makes the perfect more perfect
Not to show off
For the unrejectable charm
That's it,Changbai Mountain.
Smooth inner-heart
Keep the future no longer remote
Occasionally finding out
Happiness
Full filled Honey Yellow Color
个人语文造诣仅此..

1. Be that once rubs most light red
Dodge extreme more extreme
Be not ostentatious
Be the charm having no to resist
Torrential outflow Chang Bai mountain, ...
2. Stable state of mind of Dan
Make future absent distant
Find that but accidentally
Happiness
Be a full honey gold.