英语翻译我翻译出来感觉不对 :is being been live

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 22:15:46

英语翻译我翻译出来感觉不对 :is being been live
英语翻译
我翻译出来感觉不对 :is being been live

英语翻译我翻译出来感觉不对 :is being been live
The soccer match is being been live (对着呢,就是少主语)希望可以帮到您

This game is being broadcast live

The match is on live就行了...live是名词,不可以be live的...

英语翻译我翻译出来感觉不对 :is being been live 英语翻译我翻译的总感觉不对, 英语翻译注意,是要你自己翻译出来!这句话我怎么翻译都有点感觉不对...所以别用搜索引擎翻译, 英语翻译感觉歌词的翻译不对啊 英语翻译Not every city has Airport.我感觉这样不对的吧?怎么翻译呢? 英语翻译我自己查过了,感觉机器翻译的好像不对,求人工翻译 英语翻译Today the question about LBS (Location Based Services) is not what they are inside of but rather what they are not an active part of and the answer is,very little.翻译出来感觉不对 英语翻译就是突然看到了,却又一下子翻译不出来,其实就是“女人自己的”不会翻译,我翻译成woman's themself感觉好像不对,请达人指教! 越是相见,越是想念 英文怎么说 我的英文是中式英语 总感觉翻译出来不对 英语翻译不要用翻译软件翻,总感觉不对。 英语翻译也可只翻译“好处”,我在字典上找的都是利益这一类的还有什么支撑点.感觉不对. 英语翻译ugly is only skin-deep就翻译这句话感觉翻译出来有点怪是大众汽车广告的标题 英语翻译我翻译了的不对 英语翻译RT 强调句句型是it is ...that 那么这句话怎么翻译呢?我自己写出来是it is my sun that here is.但感觉怪怪的...两个is... guide to Central 我自己翻译过来感觉不对... telling you 总感觉自己翻译的不对.谁能帮下我? 但我感觉不对 Jewel的drive to you的歌词翻译很喜欢这首歌曲~我自己翻译出来的,感觉不对,谁能给出准确的中文翻译啊?