英语翻译我翻译就是;我们直到周末才走.但课文翻译是;我们会把这个留到周末去做!为什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 18:37:06

英语翻译我翻译就是;我们直到周末才走.但课文翻译是;我们会把这个留到周末去做!为什么?
英语翻译
我翻译就是;我们直到周末才走.
但课文翻译是;我们会把这个留到周末去做!为什么?

英语翻译我翻译就是;我们直到周末才走.但课文翻译是;我们会把这个留到周末去做!为什么?
前面肯定是还有别的句子来解释这个情景的.一般来说 如果leave做离开使用,那肯定不会在后面再加that了.就leave there啊 离开那里啊什么的
加了that就表示是留着的意思
比如说 leave it there.后面有it,这个就是把it 留在那里
还有 leave me alone 就是留我一个人...
总之leave做动词 离开使用 后面一定不会加 it,that ,me ,这种宾语

就是把那个一直放着的意思,先不去动他

leave: 有多个意思:

vt.把…留下; 遗忘
I must go back, I've left my car keys.
我必须回去, 我忘了带汽车钥匙。
听任, 让
Leave him to his father; he'll deal with him.
让他父亲去收拾他吧!
交托, 委托
I'll leave...

全部展开

leave: 有多个意思:

vt.把…留下; 遗忘
I must go back, I've left my car keys.
我必须回去, 我忘了带汽车钥匙。
听任, 让
Leave him to his father; he'll deal with him.
让他父亲去收拾他吧!
交托, 委托
I'll leave everything to you then.
那我就把一切托付给你办了。
vt. & vi.离去, 离开; 出发; 舍弃
We're giving him a party when he leaves.
当他离开时, 我们将为他举办一个聚会。

收起

因为这里有个that,做leave的宾语,翻译为把东西留着,而不是离开的意思,按照你的翻译把that去掉是对的。

这个要根据文章的意思来理解,如果单纯的看这句话,你那个翻译也可以,但是咋不同的语境中,翻译会有所不同。leave有留下的意思。