是real chinese food 还是really chinese food ,为什么

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 13:07:55

是real chinese food 还是really chinese food ,为什么
是real chinese food 还是really chinese food ,为什么

是real chinese food 还是really chinese food ,为什么
Real Chinese food强调的是Real这个词,可以翻译成“正宗中国菜”,
Really Chinese food强调的是Chinese Food,可以翻译成“确实是中国菜”,而不是泰国菜.
Real Chinese food 可以独立成短语,Really Chinese Food 前面必须加谓语.例如This is really chinese food.
如仍有疑问,欢迎追问.

第一个,因为really是副词。副词只能修饰形容词,但是这里的really修饰的是chinese food.不是chinesse.所以第一个对。

你好,应该是:real chinese food
real是形容词,修饰名词food
really是副词,应该修饰形容词和副词。
如果有疑问,欢迎追问,
如果有帮助,请记得及时采纳哦,亲……。那就可以看作really修饰chinese,而不是修chinese food,照样说得通啊要看中心词。chinese food的中心词是"food"
所以前面修饰它的词...

全部展开

你好,应该是:real chinese food
real是形容词,修饰名词food
really是副词,应该修饰形容词和副词。
如果有疑问,欢迎追问,
如果有帮助,请记得及时采纳哦,亲……。

收起

呵呵,应该是前者。

  1. real是真实,现实的意思,所以前者是【地道的中国美食】的意思。

  2. 后者不是一个有具体意义的英语短语........

    因为really是副词,应该修饰动词。


如果不明白,请再问;如果对你有所帮助,

请点击本页面中的“选为满意回答”按钮,谢谢!

real Chinese food 是对的哦,因为real 是形容词,而really是副词,一般的规则是:形容词修饰名词,副词修饰形容词或副词