英语翻译作诗故事两篇 【甲】唐于西云:“诗出成时,未见可訾处,姑置之.明日取读,则瑕疵百出,乃反复改正之.隔数日取阅,疵累又出,又改正之.如此数四,方敢示人.”此数言,可谓知其难而深造

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 20:25:40

英语翻译作诗故事两篇 【甲】唐于西云:“诗出成时,未见可訾处,姑置之.明日取读,则瑕疵百出,乃反复改正之.隔数日取阅,疵累又出,又改正之.如此数四,方敢示人.”此数言,可谓知其难而深造
英语翻译
作诗故事两篇 【甲】唐于西云:“诗出成时,未见可訾处,姑置之.明日取读,则瑕疵百出,乃反复改正之.隔数日取阅,疵累又出,又改正之.如此数四,方敢示人.”此数言,可谓知其难而深造之者也.余云:“知一重非,进一重境;亦有生金,一铸而定.” 【乙】诗改一字,界判人天,非哥中人不解.齐已《早梅》云:“前村深雪里,昨夜几枝开.”郑谷曰:“改‘几’为‘一’字,方是早梅.”齐乃下拜.某作《御沟》诗曰:“此波涵帝泽,无处濯尘缨.”以示皎然.皎然曰:“‘波’字不佳.”某怒而去.皎然暗书一“中”字在手心待之.须臾,其人狂奔而来,曰:“已改‘波’字为‘中’字矣.”皎然出手心示之,相与大笑.故置( )之 方敢示( )人 无处濯( )尘缨 某怒而去( ) 翻译 明日取读,则瑕疵百出 须臾,其人狂奔而来 【乙】段中郑谷认为“改‘几’为‘一’字,方是早梅”,为什么?【甲】【乙】两文中的内容都与作诗有关,但各有侧重,请分别概括.

英语翻译作诗故事两篇 【甲】唐于西云:“诗出成时,未见可訾处,姑置之.明日取读,则瑕疵百出,乃反复改正之.隔数日取阅,疵累又出,又改正之.如此数四,方敢示人.”此数言,可谓知其难而深造
故置( 放置 )之 方敢示(给……看 )人 无处濯( 洗 )尘缨 某怒而去(离开 ) 翻译 明日取读,则瑕疵百出 第二天拿出来读,就会发现很多缺点.须臾,其人狂奔而来 不一会儿,那个人飞跑着来了.【乙】段中郑谷认为“改‘几’为‘一’字,方是早梅”,为什么?“几”为多,既然开了很多枝,当然就不是早梅.改为“一”,仅此一枝开放,当然表明了是早梅.【甲】【乙】两文中的内容都与作诗有关,但各有侧重,请分别概括.〔甲〕文侧重于整首诗的修改,〔乙〕文侧重诗的局部的修改.