英语翻译Common definition is that middleware is the "glue" between software components or between software and the network or it is the slash in Client/Server..这句里面尤其是那个slash,感觉是名词但是翻译不好.麻烦别直译,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 13:35:11

英语翻译Common definition is that middleware is the "glue" between software components or between software and the network or it is the slash in Client/Server..这句里面尤其是那个slash,感觉是名词但是翻译不好.麻烦别直译,
英语翻译
Common definition is that middleware is the "glue" between software components or between software and the network or it is the slash in Client/Server..这句里面尤其是那个slash,感觉是名词但是翻译不好.
麻烦别直译,尽量翻译的准确一些。好回答会给奖金的.楼下这两位的回答真是让人崩溃,麻烦不会译就别乱来

英语翻译Common definition is that middleware is the "glue" between software components or between software and the network or it is the slash in Client/Server..这句里面尤其是那个slash,感觉是名词但是翻译不好.麻烦别直译,
碰到这样的专业词汇,首先应该了解一下这方面的专业知识,再根据句子上下文进行大致的判断.从middleware中的middle一词以及thr "glue"between这个词组,就可以判断出slash就是"斜杠"的意思,the slash in Client/Server,就是指Client和Server这两个词之间的斜杠,当然,因为是IT专业词汇,就不能翻译成客户和服务者,而是客户端和服务器.因此,这句话可以翻译为:"中间件"的通常概念就是软件组件之间或软件与网络之间的"粘着剂",或是主从架构中连接客户端与服务器之间的媒介.

共同的定义是媒件是“胶浆”在软件元件之间或在软件和网络之间或者它是在客户机/服务器的深砍

通常的定义是,中间件要么是软件成份间,或软件与网络间的“粘合剂”,要么是客户与服务器之间的斜线-“/”。
希望对你有所帮助。

所谓“中间件”指连结系统与网络的“粘合剂”,如同用户端/服务器间的斜杠一样(意思是斜杠UNIX和Windows都沿用斜杠访问服务器或下级目录,要访问就需要斜杠带出,斜杠就是客户端与服务器的胶水).or it is the slash in Client/Server,这里用的是or而不是just like。翻译为如同好像不太合适吧翻译为"又或者是",这里逐字好像有点不顺?..列举斜杠的例子,大概就...

全部展开

所谓“中间件”指连结系统与网络的“粘合剂”,如同用户端/服务器间的斜杠一样(意思是斜杠UNIX和Windows都沿用斜杠访问服务器或下级目录,要访问就需要斜杠带出,斜杠就是客户端与服务器的胶水).

收起

中间设备通常被定义为不同软件之间或软件与网络之间“粘合剂”,就像是连接计算机名词“客户/服务器”的那个斜杠(“/”)。
大概是这个意思,在翻译的时候参考了以下有关中间设备最初起源的描述,希望有所帮助。
The term middleware is vague and causes confusion as it is used for many different technolo...

全部展开

中间设备通常被定义为不同软件之间或软件与网络之间“粘合剂”,就像是连接计算机名词“客户/服务器”的那个斜杠(“/”)。
大概是这个意思,在翻译的时候参考了以下有关中间设备最初起源的描述,希望有所帮助。
The term middleware is vague and causes confusion as it is used for many different technologies. This term originated in the times of client/server systems, and means software which enables communications between the distributed components of an application. Roughly speaking, middleware stands for the slash in ‘client/server‘. However, this would immediately limit it to only those distributed applications: whose structure could be defined as having a client part and a server part. And this would impose an artificial limit on the countless possibilities of using messaging middleware — MOM simply cannot be put in a straitjacket.

收起

共同的定义是,中间件是“胶”之间的软件组件之间或者软件和网络或是削减客户机/服务器。