英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 17:31:44

英语翻译
英语翻译

英语翻译
原文:
裴矩字弘大,河东闻喜人,襁褓而孤,为伯父让之所鞠.及长,博学,早知名.隋文帝为定州总管,召补记室,甚亲敬之.文帝即位,累迁吏部侍郎.大业初,西域诸番款张掖塞与中国互市,炀帝遣矩监其事.矩乃访西域风俗及山川险易、君长姓族、物产服章,入朝奏之.帝大悦,每日引至御座,顾问西方之事.帝幸东部,矩以蛮夷朝贡者多,讽帝大征四方奇技,作鱼龙曼延、角牴于洛邑,以夸诸戎狄,终月而罢.又令三市店肆皆设帷怅,盛酒食,遣掌番率蛮夷与人贸易,所至处悉令邀延就座,醉饱而散.夷人有识者,咸私晒其矫饰焉.帝称矩至诚,曰:“装技大识朕意,凡所陈奏,皆朕之成算,朕未发顷,矩辄以闻.自非奉国用心,孰能若是?”矩后从幸江都.及义兵入关,帝问技方略,矩曰:“太原有变,京畿不静,遥为处分,恐失事机.唯銮舆早还,方可平定.”矩见天下将乱,恐为身祸,每遇人尽礼,虽至胥吏,皆得其欢心.是时,帝既昏侈逾甚,矩无所谏诤,但悦媚取容而已.大宗初即位,务止奸吏,或闻诸曹案典,多有受赂者,乃遣人以财物试之.有司门令史受馈绢一匹,太宗怒,将杀之,矩进谏曰:“此人受赂,诚合重诛.但陛下以物试之,即行极法,所谓陷人以罪,恐非导德齐礼之义.”太宗纳其言,因召百僚谓曰:“裴矩遂能廷折,不肯面从.每事如此,天下何忧不治!”贞观元年卒,赠绛州刺史,谥曰敬.
臣光曰:“古人有言;君明臣直.裴矩佞于隋而忠于唐,非其性之有变也.君恶闻其过,则忠化为佞;君乐闻直言,则佞化为忠.是知君者表也,臣者景也,表动则景随矣.”
译文:
裴矩字弘大,是河东闻喜人,幼年时就成了孤儿,被伯父裴让之抚养长大.长大以后,由于博学而很早知名.隋文帝担任定州总管时,请裴矩担任补记室,很亲近尊重他.文帝即位后,迁升为吏部侍郎.大业初年,西域各番到张掖塞和中原互通贸易,隋炀帝派遣裴矩监管这件事.裴矩就访问西域的风俗、险要、酋长、姓氏、家族、物产、典章制度等,入朝上奏.炀帝很高兴,每天请他到皇宫,询问西域的事情.炀帝驾临东都,裴矩认为朝贡的蛮夷很多,劝告炀帝在洛阳征调四方的奇技、杂戏,向戎狄夸耀强盛,整整一个月才停止.又命令市场店铺都架设帏帐,盛满酒食,派遣掌番率领蛮夷与汉人贸易,所到之处都让邀请就座,吃饱喝足而散.有知情的夷人都私下讥笑他虚情矫饰.炀帝称赞裴矩很忠诚,说:“裴矩很懂得我的心思,大凡所上奏的,都是我想好的,我没有说出来,裴矩却说了出来.除非用心治理国家,不然怎么能如此呢?”裴矩后来跟着炀帝到江都.等到义兵进入函谷关,炀帝向裴矩询问方略,裴矩说:“太原发生变乱,京城不会太平,遥控处理,恐怕失去机会.希望您赶早返回,方可平定.”裴矩见天下将要发生动乱,担心祸及自身,每每用尽礼节对待别人,即使是下吏,都得到他的欢心.这时,炀帝愈加昏庸奢侈,裴矩不力谏,只是巴结谄媚而已.唐太宗刚即位,就惩治奸邪官吏,有一次听说许多案件都有受贿的人,就派人用财物去试探他们.有个官员接受了馈赠的一匹丝绢,太宗很生气,将要杀了他,裴矩进谏说:“这个人接受贿赂,确实应该严惩,但陛下您用财物试探他们,接着施以极刑,这就是用罪来陷害别人,恐怕不合礼仪.”太宗采纳了他的意见,召集百官说:“裴矩竟然能够当廷辩驳,不肯当面顺从.如果每件事能象这样,何愁天下不能治理好!”裴矩死于贞观元年,赐封为绛州刺使,谥号叫敬.
臣司马光说:“古人说:君主英明臣子就会正直.裴矩谄媚于隋朝而忠诚于唐朝,不是他的本性发生了变化.国君厌恶听到自己的过错,那么忠诚就会变为奸伪;国君喜爱听到正直的言论,那么奸伪就会变为忠诚.因此可知,君王是个计时的标杆,臣子是影子,标杆移动,影子就会跟着移动啊.”