If You Were A Sailboat 能将其英文歌词用诗一样的语言翻译出来么?if you were a cowboy i would trail you,if you were a piece of wood i'd nail you to the floor.if you were a sailboat i would sail you to the shore.if you were a river i w

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 02:28:00

If You Were A Sailboat 能将其英文歌词用诗一样的语言翻译出来么?if you were a cowboy i would trail you,if you were a piece of wood i'd nail you to the floor.if you were a sailboat i would sail you to the shore.if you were a river i w
If You Were A Sailboat 能将其英文歌词用诗一样的语言翻译出来么?
if you were a cowboy i would trail you,
if you were a piece of wood
i'd nail you to the floor.
if you were a sailboat
i would sail you to the shore.
if you were a river
i would swim you,
if you were a house
i would live in you all my days.
if you were a preacher
i'd begin to change my ways.
sometimes i believe in fate,
but the chances we create,
always seem to ring more true.
you took a chance on loving me,
i took a chance on loving you.
if i was in jail
i know you'd spring me,
if i was a telephone
you'd ring me all day long.
if i was in pain
i know you'd sing me soothing songs.
sometimes i believe in fate,
but the chances we create,
always seem to ring more true.
you took a chance on loving me,
i took a chance on loving you.
if i was hungry
you would feed me,
if i was in darkness
you would lead me to the light.
if i was a book
i know you'd read me every night.
if you were a cowboy
i would trail you,
if you were a piece of wood
i'd nail you to the floor.
if you were sailboat
i would sail you to the shore.
if you were sailboat
i would sail you to the shore.
if you were sailboat
i would sail you to the shore.
written by mike batt
published by dramatico sony atv music publishing (uk) ltd
from the album 'pictures'

If You Were A Sailboat 能将其英文歌词用诗一样的语言翻译出来么?if you were a cowboy i would trail you,if you were a piece of wood i'd nail you to the floor.if you were a sailboat i would sail you to the shore.if you were a river i w
if you were a cowboy i would trail you,
如果你是一个牛仔我将跟随你至天涯海角
if you were a piece of wood
如果你是一片樟木
i'd nail you to the floor.
我将把你钉入地下和我永不分离
if you were a sailboat
如果你是一条帆船
i would sail you to the shore.
我将拉上你与我一起扬帆起航
if you were a river
如果你是一条河流
i would swim you,
我将整日在你的河水里游荡
if you were a house
如果你是一幢房子
i would live in you all my days.
我将永生住进你的心里
if you were a preacher
如果你是一个传教士
i'd begin to change my ways.
我将为你改变我的信仰
sometimes i believe in fate,
有时,我会相信命运
but the chances we create,
但是 那些我们创造出来的机会
always seem to ring more true.
总是让我想的更多
you took a chance on loving me,
你冒险的爱上了我
i took a chance on loving you.
我冒险的爱上你
if i was in jail
如果我被囚禁起来
i know you'd spring me,
我知道你会来解救我
if i was a telephone
如果我是一个电话机
you'd ring me all day long.
你会成天的给我电话
if i was in pain
如果我伸出痛苦中
i know you'd sing me soothing songs.
我知道你会为我唱那些能抚慰我心灵的歌
……
if i was hungry
如果我饿了
you would feed me,
你会喂我
if i was in darkness
如果我身处黑暗中
you would lead me to the light.
你会指引我通往光明
if i was a book
如果我是一本书
i know you'd read me every night.
我知道你会整夜去读
……
貌似不像诗 汗颜

如果你是一个牛仔,我将带你开拓,
如果你是一块木头
我想将你钉在地上。
如果你是一个帆船
我想你带你驶向岸边。
如果你是一条河
我会在你里面游泳,
如果你是一所房子
我住在你里面所有的日子。
如果你是一个布道者
我想开始改变我的方法。
有时我相信命运,
但我们创造的机会,

全部展开

如果你是一个牛仔,我将带你开拓,
如果你是一块木头
我想将你钉在地上。
如果你是一个帆船
我想你带你驶向岸边。
如果你是一条河
我会在你里面游泳,
如果你是一所房子
我住在你里面所有的日子。
如果你是一个布道者
我想开始改变我的方法。
有时我相信命运,
但我们创造的机会,
似乎总是如此。
你一个机会了爱我,
我一个机会爱你。
如果我是在监狱
我知道你想我的春天,
如果我是一个电话
您想打电话给我一整天。
如果我是在痛苦
我知道你想安慰我唱的歌曲。
有时我相信命运,
但我们创造的机会,
似乎总是如此。
你一个机会了爱我,
我一个机会爱你。
如果我饿了
你养活我,
如果我是在黑暗中
你使我发光。
如果我是一本书
我知道你想每天晚上都读我。
如果你是牛仔
我想带你开拓,
如果你是一块木头
我想将你钉在地上。
如果你是帆船
我将你驶向岸边。
如果你是帆船
我将你驶向岸边。
如果你是帆船
我将你驶向岸边。
作者:迈克巴特
dramatico索尼ATV音乐出版(英国)有限公司出版
若里面有不是很优美之处请谅解!

收起