英语翻译如题,请根据这句诗的背景,尽量翻出其意境.机译的,不经思考的,绝对不得分.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 22:32:42

英语翻译如题,请根据这句诗的背景,尽量翻出其意境.机译的,不经思考的,绝对不得分.
英语翻译
如题,请根据这句诗的背景,尽量翻出其意境.
机译的,不经思考的,绝对不得分.

英语翻译如题,请根据这句诗的背景,尽量翻出其意境.机译的,不经思考的,绝对不得分.
Standing on the lakeside,
gazing at the figure,gaunt and pale.
Nobody ever cares for me,
so I shall sympathize with myself

Standing alone by the pond,
Gazing at the shadow,
Wilted and pale, even though springtime,
I do commiserate thee,
The one in the water,
But would thou commiserate me as well?

一楼翻的不错~~~

瘦影自临春水照,卿须怜我我怜卿
The thin shadow of a frail was shone on by the mirror of spring water.I would love you if you know how to love me.

瘦影自临春水照,卿须怜我我怜卿
A feeble figure reflected in spring water;
A pitying feeling run through my shoulder.