英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/22 08:42:18

英语翻译
英语翻译

英语翻译
温馨提醒:请不要随便下载网友在百度上传的文件,以防病毒.
哈贝马斯提出了更深层,更强烈,更抽象的反对观点.干预人类受孕过程和影响人类体质会剥夺人类的天性,天性被公认为人类物种自我认识的背景之一.在孕育人类生命过程中,如果我们习惯利用生物技术去除某些可能拥有的喜好,这不会带来什么益处,反而会改变我们规范的自我认识.TH剂(运动员和非运动员相似)被随心所欲的进行基因和技术改造,它必将不断遭到人类的怨恨.

Habermas提出了一个虽有点抽象,但更加深入且强有力的反对意见。那就是干预人类的受孕过程,以及影响人体构成,剥夺了人们的“自然性——目前为止被理所当然地认为是我们作为一个物种自我理解的背景的一部分”。还有“习惯于通过生物技术来对我们有条件的偏好做出清除,来改变人类的生活,这不可避免地改变了我们规范的自我理解”。还有,那些TH剂使用者(运动员和非运动员相似),自由尽情地在基因上和技术上做出改变,...

全部展开

Habermas提出了一个虽有点抽象,但更加深入且强有力的反对意见。那就是干预人类的受孕过程,以及影响人体构成,剥夺了人们的“自然性——目前为止被理所当然地认为是我们作为一个物种自我理解的背景的一部分”。还有“习惯于通过生物技术来对我们有条件的偏好做出清除,来改变人类的生活,这不可避免地改变了我们规范的自我理解”。还有,那些TH剂使用者(运动员和非运动员相似),自由尽情地在基因上和技术上做出改变,他们是否永远都不会逃脱被当作无尽的厌恶对象的命运?
to one's heart's content 尽情地,心满意足地
按照自己的理解翻译的。。可能有误。。希望有些帮助。

收起

一个更深入更强力,但更抽象的异议是由哈伯马斯(Habermas)提出的, 干预人类的受精过程,就人类体质构成的寓意上,就是剥夺了"天然性: 这一人类作为物种长久以来,理所当然就拥有的背景身份、自我认识的一部分",而当这一部分"习惯於以生化技术的产生人命,会促使废弃我们的偶然偏好(自然生殖)而无可避免地影响大众的自我认识。"而那些TH中的器官组织
(运动性与非运动性同样),被随心所欲的进行...

全部展开

一个更深入更强力,但更抽象的异议是由哈伯马斯(Habermas)提出的, 干预人类的受精过程,就人类体质构成的寓意上,就是剥夺了"天然性: 这一人类作为物种长久以来,理所当然就拥有的背景身份、自我认识的一部分",而当这一部分"习惯於以生化技术的产生人命,会促使废弃我们的偶然偏好(自然生殖)而无可避免地影响大众的自我认识。"而那些TH中的器官组织
(运动性与非运动性同样),被随心所欲的进行基因及技术改造,会否成为永无休止的怨恨对像??
TH agents 不知道是什麼,最接近为Terminologia Histologica (中译:组织学术语),"指一个在细胞学和组织学中应受约束的、克制使用的字词、术语(源:维基)",
说白了就是统一用语名称,免生歧义。这边意译於是成了器官组织
翻:Masmas364

收起