翻译一下:Those who opt for children will be richer in all the way that really count.高级商务英语中的一句话 没理解 哪位大侠帮忙翻译一下:Those who opt for children will be richer in all the way that really count.其后面
翻译一下:Those who opt for children will be richer in all the way that really count.高级商务英语中的一句话 没理解 哪位大侠帮忙翻译一下:Those who opt for children will be richer in all the way that really count.其后面
翻译一下:Those who opt for children will be richer in all the way that really count.
高级商务英语中的一句话 没理解 哪位大侠帮忙翻译一下:
Those who opt for children will be richer in all the way that really count.
其后面接的一句话是however,unless they win the lottery,they will have less money in the bank
整段是这样的:
There is no point,as Mr Hammonds rightly argues,in pretending we can have it(这里讲的是工作-生活的平衡) all.We can't.The usually unspoken truth about work-life balance is that if you want a life,you have to surrender some of the rewards of work.Those who opt for children,spouse and friends will be richer in all the ways that really count.However,unless they win the lottery,they will have less money in the bank.
其实我也觉得别扭。。。
翻译一下:Those who opt for children will be richer in all the way that really count.高级商务英语中的一句话 没理解 哪位大侠帮忙翻译一下:Those who opt for children will be richer in all the way that really count.其后面
那些选择了拥有孩子的人在那些真正有价值的方面会更富裕
不过,除非他们中彩票,否则他们就只能存更少的钱
大概是讲养孩子会需要很多钱,不过会给人带来其他方面的好处和意义