法语间宾人称代词的问题Tu as plu au metteur en scène?这个句子如何翻译呢,没看明白,其中有没有固定结构呢?另外在做题的时候要求对au metteur en scène用恰当的宾语人称代词或者副代词替换,我选择
法语间宾人称代词的问题Tu as plu au metteur en scène?这个句子如何翻译呢,没看明白,其中有没有固定结构呢?另外在做题的时候要求对au metteur en scène用恰当的宾语人称代词或者副代词替换,我选择
法语间宾人称代词的问题
Tu as plu au metteur en scène?这个句子如何翻译呢,没看明白,其中有没有固定结构呢?
另外在做题的时候要求对au metteur en scène用恰当的宾语人称代词或者副代词替换,我选择的是副代词y,但是答案给的是间接宾语人称代词,对此不是很理解.希望能得到解答,
法语间宾人称代词的问题Tu as plu au metteur en scène?这个句子如何翻译呢,没看明白,其中有没有固定结构呢?另外在做题的时候要求对au metteur en scène用恰当的宾语人称代词或者副代词替换,我选择
这个动词的结构是 plaire à qn.
比如你喜欢什么东西 : Cette robe me plaît ( me = à moi). -- Cette ville me plait. -- Ce parc lui plait, mais pas à moi. 这个公园 (令)她喜欢, 可是(不令我喜欢)我不喜欢
复合过去时 ; Cette robe m'a plus. ...
由于后面的metteur en scène 是间接宾语, 人,需要用间接宾语人称代词: me; te; lui ,nous vous, leur
付代词y 作副词可以带地点 , 如 Son frère travaille dans une école. Il y va même le dimanche.
--Il est allé en Chine, il va y rester longtemps. 表示去向或者“在”, 用y 代
它又是代词, 代替间接宾语中的“物“
- Je réponds à un mel. -- J'y réponds.
- Je m'intéresse à ce projet. -- Je m'y intéresse.
...