在英语了为什么有些 是和中问句子是 反得 有些句子是 一样的呢比如 my hot is new too 我的帽子也是新的 我 帽子 是 新的 也 怎么理解这个东西 在英语里 把(也)放在后边
在英语了为什么有些 是和中问句子是 反得 有些句子是 一样的呢比如 my hot is new too 我的帽子也是新的 我 帽子 是 新的 也 怎么理解这个东西 在英语里 把(也)放在后边
在英语了为什么有些 是和中问句子是 反得 有些句子是 一样的呢
比如 my hot is new too 我的帽子也是新的
我 帽子 是 新的 也
怎么理解这个东西 在英语里 把(也)放在后边
在 中国 把(也)放在前面
请详细点说 我是初学者
在英语了为什么有些 是和中问句子是 反得 有些句子是 一样的呢比如 my hot is new too 我的帽子也是新的 我 帽子 是 新的 也 怎么理解这个东西 在英语里 把(也)放在后边
我是英语师范学校毕业的,对于你的问题,我想说的是,任何一种语言在学习的时候都有它的特性.
英语当中,通常都是按照主谓结构来划分句子的.而一些功能词,比如你的例句中的“也”,它的位置也不是必定在句尾,是根据具体情况具体对待的.
你在学习英语的时候,遇到一句中文,如果要你翻译成英文,你首先应该做的事情时划分句子的主谓结构.拿例句来说,“我的帽子也是新的.”这句话的主语是“我”,谓语是“帽子”,谓语动词是“是”,“新的”这里作为形容词修饰你的谓语“帽子”.
当一句句子的主谓成分分析出来后,接下来你要做的就是先翻译主语与谓语,如果有宾语还要翻译宾语.然后再把一些“零件”翻译出来.在这句句子里,所谓的“零件”就是“新的”.
英语和汉语有相通的地方,或者说所有语言都有相通的地方,但也有它的独特性.这不是三言两语可以解释清楚的,比如,在日语当中,一句句子在翻译时只要保证谓语动词在句子的尾部就行了,其他的成分随便怎么颠倒互换都没有关系.你是初学者,一开始肯定会遇到很多问题与困难,但只要你有耐心与毅力,带着一颗热情的心去学习这门语言,你会发现它的魅力所在!
你用also就在中间了!要看一个单词的用法和英语的说法结构!帽子是hat!hot是热的!
英语和中文语序很多地方都不同。没有什么为什么,这本来就是两种完全不同的语言。