《水经注 江水 三峡》的词语解释
《水经注 江水 三峡》的词语解释
《水经注 江水 三峡》的词语解释
《水经注 江水 三峡》的词语解释
三峡:
【三峡】:选自《水经注疏》.瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间.郦道元(466或472—527),范阳涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家.好学博览,留心水道等地理现象,撰《水经注》.其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作.该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值.
【七百里】:约合现在二百公里.
【两岸连山,略无阙处】:两岸都是相连的高山,没有中断的地方.略无,毫无.阙,通“缺”.
【亭午】:正午.
【夜分】:半夜.
【曦】:日光,这里指太阳.
【襄】:上.
【沿】:顺流而下.
【溯(sù)】:逆流而上.
【白帝】:在现在重庆奉节东.
【江陵】:即现在湖北江陵.
【奔】:这里指飞奔的马.
【疾】:快.
【素湍(tuān)】:白色的急流.
【回清】:回旋的清波.
【绝巘(yǎn)】:极高的山峰.
【飞漱(shù)】:飞泻冲荡.
【清荣峻茂】:水清,树荣(茂盛),山高,草盛.
【晴初】:天刚晴.
【霜旦】:下霜的早晨.
【属(zhǔ)引】:接连不断.属:连接.引,延长.
【巴东】现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带.
在三峡的七百里之间,两岸山连着山,没有一点空中断的地方.重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳,如果不是正午或者半夜,就看不到太阳或者月亮.
到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔断了.如果有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵.这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它行得快.
到了春、冬两季时,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水,倒映出了各种景物的影子.极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来.水清,树荣(茂盛),山高,草盛,实在有很多乐趣.
每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静.经常有猿猴在高处长鸣,叫声连续不断,声音非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失.所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳.”