求 马说 翻译 原文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/01 07:28:37

求 马说 翻译 原文
求 马说 翻译 原文

求 马说 翻译 原文
原文:
世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也.  马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn,古音为shí).食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也.是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?  策之不以其道,食(sì)之不能尽其材世有伯乐,然后有千里马.
,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也.
翻译:
世间有了伯乐,然后才有千里马.千里马经常有,但是伯乐不常有.所以即使有名马,也只是辱没在仆役的马夫手里,和普通的马一起死在槽枥之间,不因日行千里而著称.  日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石的粟(谷子).喂马的人没有按照它能日行千里的本领来饲养它.所以这样的马,虽然有日行千里的才能,(但)吃不饱,力气不足,才能和优点不能表现在外面,和普通的马等同尚且都不可能,又怎么能要求它能日行千里呢?  鞭策它不按照驾驭千里马的正确方法,喂养千里马却不能竭尽它的才能,千里马鸣叫人们却不能通晓它的意思,手执马鞭站在它的面前,说道:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!