英语翻译长安春色归 出入青门道 绿杨不自持 从风欲倾倒海燕还秦宫 双层入帘栊 相思不想见 托梦辽城东
英语翻译长安春色归 出入青门道 绿杨不自持 从风欲倾倒海燕还秦宫 双层入帘栊 相思不想见 托梦辽城东
英语翻译
长安春色归 出入青门道 绿杨不自持 从风欲倾倒
海燕还秦宫 双层入帘栊 相思不想见 托梦辽城东
英语翻译长安春色归 出入青门道 绿杨不自持 从风欲倾倒海燕还秦宫 双层入帘栊 相思不想见 托梦辽城东
长安春色归,先入青门道.绿杨不自持,从风欲倾倒.
海燕还秦宫,双飞入帘栊.相思不相见,托梦辽城东.
这一首诗,前人已经指出是讽刺杨贵妃的.安旗先生进而认为,“辽城东”指的是幽州,代指安禄山.因为,幽州乃范阳节度使辖境,而安禄山当时正担任范阳节度使.他认为,“绿杨”就是指安禄山、杨贵妃,“海燕”“双飞”比喻二人已成淫乱之势.杨贵妃、安禄山是否已有淫乱行为我们无法肯定,但是他们的关系暧昧、举止不雅,是屡见载籍的.李白由于初入宫廷时,有过多次随从唐明皇游乐的机会,唐明皇对他也不甚设防,故而对杨贵妃、安禄山的关系比较了解.《开元天宝遗事》记载了一个故事,一次唐玄宗在便殿宴请翰林学士,问李白:“朕跟天后(武则天)用人表现怎么样?”李白回答道:“天后用人,如同小孩子买瓜,不管香味,只取个儿肥大的……”.我认为,这里的“天后”很可被李白借指杨贵妃,安禄山就是体形肥大之人.有文献记载,高力士因为耻于李白在皇帝面前让自己给他脱靴子,向杨贵妃说过李白的坏话.可以想象,李白被唐玄宗逐出宫廷,跟杨贵妃是有一定关系的.李白可能早就看出了杨贵妃、安禄山暧昧关系的苗头,并且感到厌恶.
李白之所以会讽刺君主、说出宫廷见闻,一方面跟李白的性格有关.一生都不脱孩子气的李白,对他所深感不满的事情,做不到隐忍不发.另一方面,李白也可能是有意效法古代圣贤(例如周公的“金滕之书”),为了表现对君主、王朝的忠心,要为当世立存照,为后世作警戒.换句话说,他这么做是为了李唐王朝的长久利益.
李白的上述表现,在后世读者看来,当然是可爱的.但是,对于当事的唐明皇等人,对于李唐王朝的面子,是大为不利的.逐出朝廷,那是必须的.
其实,从诗歌中看,比起杜甫,李白的讽刺君主、泄露宫帏秘密,还是较为温和、含蓄的.杜甫诗歌中揭露、讽刺语言的尖锐、有力,远远超过了李白.大概正是因为这个缘故,唐明皇驱逐李白的时候,还能保持表面上的客气,给了他一大笔钱.