这句话怎么翻译都觉得不顺,麻烦帮忙看看,An initiative in favour of responsible mobility!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/01 07:57:49

这句话怎么翻译都觉得不顺,麻烦帮忙看看,An initiative in favour of responsible mobility!
这句话怎么翻译都觉得不顺,麻烦帮忙看看,An initiative in favour of responsible mobility!

这句话怎么翻译都觉得不顺,麻烦帮忙看看,An initiative in favour of responsible mobility!
initiative n.主动性; 主动精神; 倡议; 主动权 注意第三个意思.
mobility n.流动性; 移动性; 流动; 机动性 这个词在欧美招聘书里通常用作主动工作的意思.
这个句子是典型的欧美文化与汉文化差异较大的句子之一.如果逐字逐句翻译,也能够表达出原意.但是不符合中国人的说法.可能造成有些人看不懂的局面.
真正通顺的译文似乎是这样,说似乎是因为没有上下文.
‘一项能够激发主观能动性的激励措施’请结合上下文看是否贴切.

一项赞成激发责任感的倡议

主动 支持 负责 流动!

有利于调动责任感的一项举措

这句话怎么翻译都觉得不顺,麻烦帮忙看看,An initiative in favour of responsible mobility! 麻烦帮忙看看这题怎么解, 不说我喜欢你 这句话用西班牙语怎么翻译? 在线等...急..机器翻译勿来..自己都看过了都觉得不太对劲. 麻烦帮忙看看第三题怎么做, Columbus discovered America ,but didn't explore the new continent这句话是怎么翻译的,麻烦看看 帮忙看看这句话怎么翻译比较好.You are only nibbling your food.谢谢各位了. 新概念英语第二册 78课 帮忙翻译一句话.Most people spend their lives trying to keep up with their neighbour.上面这句话,我怎么翻译都感觉不顺,听听大家的答案,谢谢!neighbours 成语:一点都不觉得可惜用成语怎么形容“一点都不觉得可惜”这句话用成语怎么形容 英语翻译怎么翻译这句话,总觉得翻译的不妥. 法译中~请大家帮忙翻译一个句子~谢谢星期天你愿意和我们一起去乡下看看一幢刚修复的房子吗?这句话用法语要怎么翻译? 英语翻译RT,网上的歌词对这句话的翻译是:“你会说,你永远都在,对吧.” 我想知道的是 won't 是“将不会”的意思,我怎么觉得翻译不通顺啊. 麻烦帮忙看看这个怎么理解:add sb in loop 麻烦帮忙看看这个首字母填空怎么写 英语翻译怎么翻译这句话?麻烦详细说说 英语翻译这首歌只有这一个翻译,觉得不够好.至少觉得没有smxz567翻译的其他歌好!希望smxz567能够帮忙看看. 麻烦您帮我看看2011六级能过么听力:选择14,单词8,句子三个都写了,大框架都差不多,有的单词没写全阅读:快速5,深度填空3,选择4完型:12翻译:都写出来了,我觉得大概意思都对了,但不知道 麻烦大家帮忙看看这句语法有没错.可以这样吗?GRAFFITI IN THE STREET 翻译过来是什么? 看看帮忙翻译一下